Brazil supports negotiations on a fissile material treaty that generally imparts our shared non-proliferation and disarmament goals alike. |
Бразилия поддерживает переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, что в целом отвечает нашим общим целям как в области нераспространения, так и в области разоружения. |
That is a signal that the General Assembly is deeply aware of its functions and powers in the field of disarmament. |
Это является указанием на то, что Генеральная Ассамблея прекрасно осознает свои функции и полномочия в области разоружения. |
We are all familiar with the extent to which progress in disarmament depends on the broader political climate. |
Нам всем хорошо известно то, в какой мере прогресс в области разоружения зависит от политического климата в целом. |
In conclusion, the Movement stresses the importance of political will in addressing international disarmament issues. |
В заключение Движение хотело бы подчеркнуть важность политической воли в решении международных проблем в области разоружения. |
The African Group reaffirms that the United Nations is the appropriate forum to address all issues of disarmament and arms control. |
Группа африканских государств вновь подтверждает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для рассмотрения всех вопросов в области разоружения и контроля над вооружениями. |
We restate the need for a more practical and effective approach to deliberations on specific disarmament issues at the Commission. |
Мы вновь подчеркиваем необходимость применения более практического и эффективного подхода к обсуждению в Комиссии конкретных проблем в области разоружения. |
In addition, serious difficulties remain in reaching consensus on the core issues of the disarmament and non-proliferation negotiating agenda. |
Кроме того, сохраняются серьезные трудности в плане достижения консенсуса по ключевым вопросам повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
We call for efforts aimed at non-proliferation to be made in tandem with disarmament efforts. |
Мы призываем прилагать усилия в целях нераспространения в сочетании с усилиями в области разоружения. |
We are preparing for the next steps in arms control and disarmament. |
Мы готовимся предпринять следующие шаги в области обеспечения контроля и разоружения. |
I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. |
Я могу заверить вас в том, что Соединенные Штаты будут настойчиво стремиться к достижению важных целей в области разоружения и обеспечения международной безопасности. |
We support the work of the Committee with a view to making tangible progress in the fields of peace, security and disarmament. |
Мы поддерживаем работу Комитета в целях достижения ощутимого прогресса в области мира, безопасности и разоружения. |
Last year, we saw significant progress on non-proliferation, arms control and disarmament. |
В прошлом году мы стали свидетелями значительного прогресса в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. |
The adoption by consensus of the outcome document of the 2010 NPT Review Conference was a great success in the field of disarmament. |
Большим успехом в области разоружения стало принятие консенсусом итогового документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
That is clearly a cross-cutting task involving all policy areas, including disarmament and security. |
Это, безусловно, является межсекторальной задачей, затрагивающей все политические области, включая разоружение и безопасность. |
Peru understands the necessity of showing flexibility, so as to allow the negotiation process of multilateral instruments in the area of disarmament to begin. |
Перу сознает необходимость проявления гибкости для того, чтобы обеспечить возможность начать процесс переговоров по многосторонним документам в области разоружения. |
It is necessary to overcome the unilateralism that has been negatively impacting disarmament diplomacy for the past 10 years. |
Необходимо преодолеть односторонний подход, который негативно влияет на дипломатию в области разоружения на протяжении последних десяти лет. |
All countries committed to promoting multilateralism agree on the importance of the effective implementation of all provisions of international disarmament and non-proliferation treaties. |
Все страны, приверженные поощрению многостороннего подхода, признают важность эффективного соблюдения всех положений международных договоров в области разоружения и нераспространения. |
Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. |
Марокко по-прежнему глубоко убеждено в актуальности полномочных механизмов Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности. |
The second priority action for my country is the revitalization of the United Nations disarmament mechanisms. |
Вторым приоритетным направлением для моей страны является активизация деятельности механизмов Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
The implementation of resolution 1540 (2004) is an important mechanism to pursue our shared non-proliferation and disarmament objectives. |
Осуществление резолюции 1540 (2004) является важным механизмом достижения наших общих целей в области нераспространения и разоружения. |
We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. |
Мы должны дать КР возможность продолжать выполнение своей задачи по разработке правовых норм в области разоружения. |
We reaffirm our commitment to multilateralism in general and in the areas of disarmament and nuclear non-proliferation, in particular. |
Мы вновь заявляем о своей приверженности многосторонности в целом и, в частности, в области разоружения и ядерного нераспространения. |
My country is aware of many valuable initiatives on disarmament originating from various countries or groups of countries and centres of discussion. |
Нашей стране хорошо известно о многих полезных инициативах в области разоружения, с которыми выступают различные страны или группы стран и дискуссионные центры. |
It is essential that this important Treaty remain high on the world's disarmament and non-proliferation agenda. |
Очень важно, чтобы этот серьезный Договор оставался одной из приоритетных тем международной повестки дня в области разоружения и нераспространения. |
A party to the main disarmament treaties and conventions, it remains willing to contribute to building a safer world for all. |
Являясь участницей важнейших договоров и конвенций в области разоружения, наша страна по-прежнему готова вносить свой вклад в построение более безопасного мира для всех. |