Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
(b) A reduction in the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. Ь) Сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе посредством практических мер в области разоружения.
(b) Increased public interest in multilateral action in the field of disarmament. Ь) Повышение заинтересованности общественности многосторонними действиями в области разоружения.
The Regional Centre also initiated a project entitled "Capacity-building on practical disarmament and peacebuilding: strengthening grass-roots organizations". Региональный центр также инициировал проект, озаглавленный «Создание потенциала в области практического разоружения и миростроительства: укрепление низовых организаций».
Belarus strictly abides by its obligations under international agreements in the field of international security, non-proliferation, arms control and disarmament. Беларусь строго выполняет свои обязательства по международным соглашениям в области международной безопасности, нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
In the area of disarmament, like the Secretary-General we are disappointment at the low level of international cooperation on the issue. В области разоружения мы, как и Генеральный секретарь, разочарованы низким уровнем международного сотрудничества.
Agreement had been reached at the 2005 Review Conference on measures to reinforce compliance with both non-proliferation and disarmament obligations. На Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО было достигнуто согласие относительно мер укрепления соблюдения обязательств как в области нераспространения, так и в области разоружения.
The deployment of such defences will threaten current and future disarmament and non-proliferation efforts. Развертывание таких систем будет угрожать нынешним и будущим усилиям в области разоружения и нераспространения.
The success of international disarmament and non-proliferation efforts depends on the maintenance and observance of this Treaty. Успех международных усилий в области разоружения и нераспространения зависит от сохранения и соблюдения этого Договора.
Based on these viewpoints, Japan has been taking initiatives in the field of disarmament and non-proliferation. На этом фоне Япония предпринимала инициативы в области разоружения и нераспространения.
In this fellowship programme, participants receive briefings on the disarmament and non-proliferation policies of Japan. В рамках этой программы стипендий участники информируются о политике в области разоружения и нераспространения, проводимой Японией.
Non-proliferation compliance is thus the foundation for future progress on disarmament. Таким образом, соблюдение режима нераспространения является основой дальнейшего прогресса в области разоружения.
Nuclear weapons continue to pose the greatest challenge to the international community in the field of disarmament and arms control. Ядерное оружие по-прежнему представляет собой самую серьезную проблему, с которой сталкивается международное сообщество в области разоружения и контроля над вооружениями.
It was indeed a privilege for me to work with people so knowledgeable in the field of disarmament. Для меня, безусловно, было большой честью работать с людьми, обладающими столь глубокими знаниями в области разоружения.
We cannot fail to welcome the significant efforts made to date in the area of arms control and disarmament. Нельзя не приветствовать те значительные усилия, которые были предприняты к настоящему времени в области контроля над вооружениями и разоружения.
But it is most disappointing to note that several multilateral disarmament initiatives have remained unrealized or face an uncertain future. Но в отношении ряда многосторонних инициатив в области разоружения приходится с большим разочарованием отмечать, что они либо остались нереализованными, либо их ожидает неясное будущее.
We have therefore remained committed to general and complete disarmament with respect both to weapons of mass destruction and to conventional weapons. Поэтому мы неизменно привержены всеобщему и полному разоружению в области как оружия массового уничтожения, так и обычных вооружений.
Efforts must be continued to implement as quickly as possible the universality of this important legal instrument for disarmament. Следует продолжать усилия по обеспечению скорейшего присоединения всех государств к этому важному правовому документу в области разоружения всех государств.
That also holds true for United Nations efforts in the fields of disarmament and the maintenance of international security. Это относится также и к усилиям Организации Объединенных Наций в области разоружения и поддержания международной безопасности.
Needless to say, certain issues can be resolved only through the multilateral disarmament negotiating body. Нет необходимости говорить, что некоторые вопросы могут быть решены только в рамках многостороннего органа по ведению переговоров в области разоружения.
It clearly underscored the degree to which the international community supports the CTBT as a key disarmament and non-proliferation instrument. Оно убедительно подчеркнуло степень поддержки международным сообществом ДВЗЯИ в качестве ключевого инструмента в области разоружения и нераспространения.
In so doing, the Commission is playing an extremely important role in the slow, incremental process of building and maintaining global disarmament norms. При этом Комиссия играет крайне важную роль в медленном, поэтапном процессе формирования и поддержания глобальных норм в области разоружения.
The nuclear danger should be reduced through consistent step-by-step disarmament measures, with the eventual elimination of nuclear weapons as a final goal. Ядерную безопасность необходимо снижать путем последовательных и поэтапных мер в области разоружения, рассматривая в качестве конечной цели уничтожение ядерного оружия.
Prolonged dispute on this issue will lead to a continued lack of progress in arms control and disarmament. Затянувшийся спор по данной проблеме приводит к постоянному отсутствию прогресса в области контроля над вооружениями и разоружения.
The work of the Commission facilitates the negotiations on disarmament instruments. Деятельность Комиссии способствует переговорам по механизмам в области разоружения.
In Russia's view, the Commission constitutes an important format for multilateral dialogue on key items on the international disarmament agenda. По мнению России, Комиссия представляет собой важный формат многостороннего диалога по ключевым вопросам международной повестки дня в области разоружения.