Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
Regional initiatives and instruments on disarmament and non-proliferation are the lynchpins of the broader framework of global disarmament and non-proliferation. Региональные инициативы в области разоружения и нераспространения являются теми скобами, на которых крепятся более широкие рамки глобального разоружения и нераспространения.
In recent years, civil society has generated its own disarmament initiatives, which I believe have helped to reinforce the political will needed to advance the disarmament agenda. Последние годы гражданское общество выступает со своими собственными инициативами по разоружению, которые, по моему мнению, способствуют укреплению политической готовности, необходимой для активизации усилий в области разоружения.
Therefore, disarmament and non-proliferation education plays an important role as a useful and effective means for addressing disarmament and non-proliferation issues. Таким образом, просвещение в области разоружения и нераспространения играет важную роль в качестве полезного и эффективного средства для разбирательства проблем разоружения и нераспространения.
Documents not under disarmament agenda items but related to disarmament Документы, не относящиеся к пунктам повестки дня в области разоружения, но касающиеся разоружения
The current disarmament machinery has been able to craft significant obligations and commitments in the field of disarmament. Нынешний механизм разоружения сумел разработать важные обязательства в области разоружения.
The three special sessions devoted to disarmament and the Final Document adopted by the first special session on disarmament in particular, facilitated progress in the field of disarmament. Проведение трех специальных сессий, посвященных разоружению, и принятие Заключительного документа на первой специальной сессии, посвященной разоружению, в частности, содействовали прогрёссу в этой области.
Taking into account the priorities in disarmament set out in the Final Document, the subject of conventional disarmament should continue to be actively pursued in the United Nations as one significant contribution to the endeavours of the international community towards general and complete disarmament under effective international control. Принимая во внимание приоритеты разоружения, изложенные в Заключительном документе, вопрос о разоружении в области обычных вооружений следует по-прежнему активно продвигать в Организации Объединенных Наций в качестве существенного вклада в усилия международного сообщества по достижению всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем.
Secondly, there are well-established terms of reference in the field of disarmament which were duly taken into account in formulating various international disarmament instruments and which should continue to govern our approaches in the disarmament field. Во-вторых, существует четко определенный мандат в области разоружения, который должным образом учитывался при разработке различных международных документов по разоружению и которым мы по-прежнему должны руководствоваться в наших подходах к вопросам в сфере разоружения.
The Chairman: Delegations are invited this morning to make statements on regional disarmament, confidence-building measures, including transparency in armaments and other disarmament measures and disarmament machinery. Председатель: Сегодня утром делегациям предлагается выступить по вопросам, касающимся регионального разоружения, мер по укреплению доверия, в том числе транспарентности в области вооружений и других мер по разоружению и механизма разоружения.
A pattern seems to be crystallizing, and there exists a need today to redress the situation and to see ways and means to promote disarmament principles, disarmament objectives, disarmament priorities and machinery. Как представляется, формируется определенная модель, и сегодня возникла необходимость в исправлении ситуации и нахождении путей и средств содействия принципам, целям, приоритетам и механизмам в области разоружения.
I should like to recapitulate that the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament underscores the fact that general and complete disarmament under effective international control is the ultimate goal of multilateral disarmament efforts. Хотел бы повторить, что в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, подчеркивается то обстоятельство, что конечной целью многосторонних усилий в области разоружения является всеобщее и полное разоружение под эффективным международным контролем.
In that regard, my country's delegation affirms that the most appropriate body to consider the revitalization of disarmament mechanisms and taking forward multilateral disarmament negotiations is the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. В этой связи делегация нашей страны подтверждает, что наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопроса об активизации работы механизмов в области разоружения и продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению является четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению.
It is equally important to recall in this regard that the first special session of the General Assembly on disarmament, as the only viable comprehensive disarmament framework adopted by consensus, clearly identified the priorities for weapons of mass destruction disarmament. Не менее важно в этой связи напомнить о том, что первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, в качестве единственной эффективной, основанной на консенсусе комплексной структуры для решения вопросов разоружения, четко определила приоритеты разоружения в области оружия массового уничтожения.
The Disarmament Commission, as the sole deliberative body of the disarmament machinery, has tremendous potential to advance multilateral negotiations on disarmament issues. Комиссия по разоружению, которая является единственным совещательным органом механизма разоружения, располагает огромным потенциалом для достижения прогресса в области многосторонних переговоров по вопросам разоружения.
The interlinked nature of international security and issues of disarmament requires that other disarmament forums, such as the First Committee and the Disarmament Commission, be simultaneously reinvigorated. Взаимосвязанный характер международной безопасности и вопросов в области разоружения требует одновременной активизации деятельности других разоруженческих форумов, таких как Первый комитет и Комиссия по разоружению.
The Federal Government of Germany believes that information and transparency are fundamental to disarmament education, and it is convinced that they are key to encouraging citizen participation and activity on disarmament matters. Федеральное правительство Германии считает, что информация и транспарентность являются фундаментальными составляющими просвещения в области разоружения, и убеждено, что это ключевые элементы, способствующие общественному участию и активности по вопросам разоружения.
In an era where much of the United Nations disarmament machinery remains critically challenged, the contributions of UNIDIR to progress on arms control, disarmament and security are ever more important. На данном этапе, когда сохраняются существенные сомнения в отношении многих элементов разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций, вклад ЮНИДИР в обеспечение прогресса в области контроля над вооружениями, разоружения и безопасности важен, как никогда ранее.
Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons may also facilitate and complement the process of disarmament and arms control measures, but should not be an alternative to disarmament. З. Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут также содействовать и способствовать процессу разоружения и контроля над вооружениями, однако должны рассматриваться в качестве альтернативы разоружению.
These delegations indicated that the existing international treaties and conventions in the field of disarmament constitute a good platform on the way forward to the general and complete disarmament under effective international control. Эти делегации указали, что существующие международные договоры и конвенции в области разоружения составляют хорошую основу на пути продвижения вперед к всеобщему и полному разоружению под эффективным международным контролем.
It also urged Member States to strive to make the Conference once again a robust key disarmament entity for taking the international community's disarmament agenda forward. На совещании к государствам-членам был также обращен настоятельный призыв добиваться того, чтобы Конференция вновь стала эффективным главным органом в области разоружения, который был бы в состоянии продвинуть вперед процесс обсуждения международным сообществом вопросов разоружения.
Benin considers the issue of disarmament to be fundamental to establishing peace and promoting development. It therefore makes a considerable effort to implement the relevant international conventions while at the same time enacting legislation on disarmament. Правительство Бенина считает, что разоружение является одним из основных условий обеспечения мира и развития, поэтому оно предпринимает активные усилия по осуществлению целого ряда международных конвенций и разработке законодательства в области разоружения.
Legal technical assistance is delivered through the United Nations disarmament fellowship, a training and advisory services programme aimed at increasing expertise on arms limitation and disarmament issues, training 30 participants each year. Техническая помощь по правовым вопросам оказывается в рамках осуществления Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, которая направлена на приобретение дополнительного опыта в области ограничения вооружений и разоружения и предусматривает подготовку 30 участников в год.
Malaysia believes that full adherence to all provisions of international disarmament treaties and conventions by States parties is the only sustainable approach to multilateral disarmament and the prevention of proliferation activities. Малайзия считает, что полное соблюдение государствами-участниками всех положений международных договоров и конвенций в области разоружения является единственным реальным способом достижения многостороннего разоружения и предотвращения нераспространения.
It would hold enormous potential not only for the promotion of the disarmament agenda, but also for the review of the multilateral disarmament machinery. Она обладает серьезным потенциалом не только для продвижения вперед повестки дня разоружения, но также для обзора многосторонних механизмов в области разоружения.
Although world leaders did not include a section on disarmament in their summit outcome document last month, this omission in no way cancels their disarmament goals contained in the 2000 Millennium Declaration. Хотя лидеры стран мира не включили раздел о разоружении в итоговый документ саммита, который состоялся в прошлом месяце, это не означает, что цели в области разоружения, сформулированные в принятой в 2001 году Декларации тысячелетия, потеряли свою актуальность.