Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Disarmament - Области"

Примеры: Disarmament - Области
The Commission performs an indispensable role in the evolution of global disarmament norms. Комиссия играет незаменимую роль в развитии глобальных норм в области разоружения.
To promote the sound development of disarmament and arms control, we need to create a favourable international security environment. Чтобы содействовать разумному развитию процесса разоружения и контроля над вооружениями, нам нужно создать благоприятные условия в области международной безопасности.
For many years, the Commission has been the source of valuable proposals in promoting negotiations on arms control and disarmament treaties. На протяжении многих лет Комиссия является источником ценных предложений по достижению договоров в области контроля над вооружениями и разоружения.
In that context, I wish to stress that the NTP is a key element of disarmament activities. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что ДНЯО является одним из ключевых элементов деятельности в области разоружения.
The African Group underscores the importance of transparency and verification processes in promoting confidence-building measures in disarmament. Группа африканских государств отмечает важность транспарентности и процесса контроля для развития мер укрепления доверия в области разоружения.
The commitments undertaken in the field of disarmament are clearly defined and cannot lend themselves to interpretation. Существующие обязательства в области разоружения четко сформулированы и исключают возможность разночтений.
Even the capabilities of the United Nations for independent analysis of disarmament issues appears to be eroding. Создается впечатление, что даже потенциал Организации Объединенных Наций в области независимого анализа вопросов разоружения становится все более ограниченным.
Nepal has always been an ardent advocate of complete and general disarmament, particularly that of nuclear weapons. Непал всегда был горячим сторонником всеобщего и полного разоружения, особенно в области ядерного оружия.
Selective and half-hearted disarmament efforts will only breed resentment and prompt non-nuclear-weapon States to acquire those horrendous weapons. Избирательность и нерешительность в области разоружения только вызовут негодование и подтолкнут государства, не обладающие ядерным оружием, к приобретению этих ужасающих вооружений.
As I noted earlier, moving forward on disarmament requires that parties to existing treaties fulfil their obligations. Как я уже говорил, для обеспечения прогресса в области разоружения необходимо, чтобы стороны существующих договоров выполняли свои обязательства.
Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. Таким образом, Ямайка подчеркивает ценность Комиссии как многостороннего форума, который позволяет устанавливать всемирные стандарты в области разоружения, содействовать их соблюдению и совершенствовать их.
Its increasing militarization was not only posing a grave threat but also negatively affecting international arms control, disarmament efforts and international security in general. Усиление милитаризации космоса не только создает серьезную угрозу человечеству, но и оказывает негативное влияние на международный контроль над вооружениями, на деятельность в области разоружения и международную безопасность в целом.
Adequate resources must be provided to ensure the implementation of disarmament measures, including weapon collection, demobilization and reintegration programmes. Для обеспечения мер в области разоружения, в том числе осуществления программ по сбору оружия, демобилизации и реинтеграции, необходимо предоставить адекватные ресурсы.
Likewise, we urge the new Haitian authorities to implement an effective policy for the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups. Мы также призываем новые власти Гаити провести эффективную политику в области разоружения, демобилизации и реинтеграции всех вооруженных групп.
In 2005, the fellows also had the opportunity to attend seminars on reviving disarmament and on the Biological Weapons Convention. В 2005 году стипендиаты имели также возможность принять участие в семинарах, посвященных активизации деятельности в области разоружения, и Конвенции о запрещении биологического оружия.
The International Organization for Migration developed a gender-sensitive demobilization, disarmament and reintegration strategy. Международная организация по миграции разработала учитывающую гендерные аспекты стратегию в области демобилизации, разоружения и реинтеграции.
Transparency, verifiability and irreversibility should be the fundamental principles applied to all disarmament measures. Транспарентность, проверяемость и необратимость должны стать основными принципами, применяемыми в отношении всех мер в области разоружения.
That awakening of the international community brought about a climate of détente and cooperation that promised better prospects for dialogue and consultation on the subject of disarmament. Подобная активизация международного сообщества позволила создать атмосферу разрядки и сотрудничества, которая открыла перспективы для углубления диалога и консультаций в области разоружения.
The importance of the control and disarmament of conventional weapons is most acutely felt in post-conflict situations. Важность разоружения в области обычных вооружений и контроля над этими вооружениями наиболее остро ощущается в постконфликтных ситуациях.
ECHA and the IASC have given UNDP mandates on disarmament, demobilization and reintegration (DDR) and small arms reduction, respectively. ИКГВ и МПК возложили на ПРООН мандаты соответственно в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и сокращения стрелкового оружия.
The success of disarmament, demobilization and reintegration activities is vital if we are to avoid further conflict. Успех мероприятий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции жизненно важен для избежания продолжения конфликта.
Delete the words "conventional disarmament initiatives, including". Исключить слова «инициатив в области обычных вооружений, включая».
Related matters of disarmament and international security Положение в области безопасности: глобальные вызовы и основные угрозы
Description of developments in the field of disarmament of weapons of mass destruction. Информация о событиях в области разоружения, касающаяся оружия массового уничтожения.
Norway has for many years supported various activities in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. Норвегия на протяжении многих лет оказывает поддержку в проведении различных мероприятий в области ядерного нераспространения и разоружения.