| The Director indicated that MICS had been sent to all country offices. | Директор подчеркнула, что документы по ОПГВ разосланы всем страновым отделениям. |
| In response, the Regional Director stated that there was a good coordination mechanism on the ground. | Отвечая на вопросы, Региональный директор сказал, что на местах существует отлаженный механизм координации. |
| The Director drew attention to the quantification that had been provided in the report, but took careful note of the request. | Директор обратил внимание на приведенный в докладе количественный анализ и принял к сведению сделанную просьбу. |
| The Director said that offices had to respond within two months with supporting documentation. | Директор ответил, что отделения обязаны в течение двух месяцев представлять ответ, сопроводив его надлежащими документами. |
| The Director said that the groundwork for closer cooperation with other United Nations research institutes had already been laid. | Директор сказала, что уже заложена основа для более тесного сотрудничества с другими научно-исследовательскими институтами Организации Объединенных Наций. |
| The Assistant Secretary-General for the Office of Human Resources Management and the Director of the Translation and Editorial Division responded to questions posed. | Помощник Генерального секретаря из Управления людских ресурсов и директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля ответил на заданные вопросы. |
| In response, the Director acknowledged the challenges posed by different agencies having differing needs. | В своем ответе Директор Отдела признал существование проблем и объяснил это тем, что потребности разных учреждений различны. |
| The Director noted that UNICEF had outsourced its telecommunications network and was not running its own network. | Директор Отдела отметил, что ЮНИСЕФ пользуется услугами системы связи, предоставляемыми внешним подрядчиком, и своей сетью не располагает. |
| The Director of Satellite Engineering Support and Processes has the authority to make this decision; no other approvals or authorizations are required. | Право принимать такое решение имеет директор отдела спутниковой инженерной поддержки и процессов; никаких других согласований или санкций не требуется. |
| The Director, Programme Division, was encouraged by the many positive comments from delegations. | В своем выступлении директор Отдела программ выразил удовлетворение по поводу многочисленных положительных откликов делегаций. |
| The Director replied that translating research findings into policy was a very important facet and priority of ICDC work. | Директор сказала, что учет результатов научных исследований в политике служит очень важным аспектом и приоритетом работы МЦРР. |
| The Director acknowledged that the issue of translation of publications was an important one. | Директор согласилась с тем, что вопрос о переводе публикаций имеет важное значение. |
| The focal point concerning Commonwealth activities to promote democracy is the Director of the Political Affairs Division. | Координационные функции, касающиеся мероприятий Содружества в области поощрения демократии, выполняет Директор Отдела по политическим вопросам. |
| WIT's United Nations representative (Director) chaired the 1997 DPI/NGO Conference on the theme Building Partnerships. | Представитель ОМПИ в Организации Объединенных Наций (Директор) был избран председателем Конференции ДОИ/НПО 1997 года на тему об установлении партнерских отношений. |
| Philip Mwakio, Provincial Director, Kenya Wildlife Services | Филип Мвакио, провинциальный директор, Служба охраны дикой природы Кении |
| April 1993-March 1996 World University Service, South Africa, Director | Апрель 1993 года - март 1996 года: Всемирный университетский союз, Южная Африка, директор |
| The Director, Africa Division, thanked the Government of Benin for the excellent cooperation extended to UNFPA. | Директор Африканского отдела выразила признательность правительству Бенина в связи с высоким уровнем поддержки, оказанной им ЮНФПА. |
| The Assistant Administrator and Director, Bureau for Planning and Resource Management, thanked the Board for its comments and questions. | Помощник Администратора и директор Бюро планирования и управления ресурсами выразил Совету признательность за его замечания и вопросы. |
| He had hoped that the Director of Conference Services would have attended the meeting to provide explanations. | Поэтому он ожидал, что директор по вопросам конференционного обслуживания явится на заседание, с тем чтобы дать разъяснения. |
| Director, Al-Lujain Company, Jeddah, Saudi Arabia | Директор, "Аль-Луджейн компани", Джидда, Саудовская Аравия |
| Director, Wheatland Corporation (The Getty Family Private Holdings) | Директор, "Уитленд корпорейшн" (частный фонд семьи Гетти) |
| 1981-1997 Executive Secretary (and Director, Secretariat), World Bank Tribunal. | 1981-1997 годы Исполнительный секретарь (и директор) секретариата Трибунала Всемирного банка. |
| The Director must also be notified of all complaints rejected without any charge having been brought. | Кроме того, директор должен уведомляться обо всех жалобах, отклоненных без предъявления какого-либо обвинения. |
| The new Director of the Vienna Office, Professor Pino Arlacchi, can provide genuine enthusiasm, dynamic leadership and tested expertise. | Новый директор венского Управления профессор Пино Арлакки привнесет в эту деятельность подлинный энтузиазм, динамизм и опыт. |
| The Director also took part in the British Council's primary follow-up activities at Beijing itself in 1996. | Директор также принимала участие в первичной деятельности Британского совета после Пекинской конференции в 1996 году в развитие ее решений. |