The Director indicated that MICS had been sent to all country offices. |
Директор подчеркнула, что документы по ОПГВ разосланы всем страновым отделениям. |
In response, the Regional Director stated that there was a good coordination mechanism on the ground. |
Отвечая на вопросы, Региональный директор сказал, что на местах существует отлаженный механизм координации. |
The Director drew attention to the quantification that had been provided in the report, but took careful note of the request. |
Директор обратил внимание на приведенный в докладе количественный анализ и принял к сведению сделанную просьбу. |
The Director said that offices had to respond within two months with supporting documentation. |
Директор ответил, что отделения обязаны в течение двух месяцев представлять ответ, сопроводив его надлежащими документами. |
The Director said that the groundwork for closer cooperation with other United Nations research institutes had already been laid. |
Директор сказала, что уже заложена основа для более тесного сотрудничества с другими научно-исследовательскими институтами Организации Объединенных Наций. |
The Assistant Secretary-General for the Office of Human Resources Management and the Director of the Translation and Editorial Division responded to questions posed. |
Помощник Генерального секретаря из Управления людских ресурсов и директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля ответил на заданные вопросы. |
In response, the Director acknowledged the challenges posed by different agencies having differing needs. |
В своем ответе Директор Отдела признал существование проблем и объяснил это тем, что потребности разных учреждений различны. |
The Director noted that UNICEF had outsourced its telecommunications network and was not running its own network. |
Директор Отдела отметил, что ЮНИСЕФ пользуется услугами системы связи, предоставляемыми внешним подрядчиком, и своей сетью не располагает. |
The Director of Satellite Engineering Support and Processes has the authority to make this decision; no other approvals or authorizations are required. |
Право принимать такое решение имеет директор отдела спутниковой инженерной поддержки и процессов; никаких других согласований или санкций не требуется. |
The Director, Programme Division, was encouraged by the many positive comments from delegations. |
В своем выступлении директор Отдела программ выразил удовлетворение по поводу многочисленных положительных откликов делегаций. |
The Director replied that translating research findings into policy was a very important facet and priority of ICDC work. |
Директор сказала, что учет результатов научных исследований в политике служит очень важным аспектом и приоритетом работы МЦРР. |
The Director acknowledged that the issue of translation of publications was an important one. |
Директор согласилась с тем, что вопрос о переводе публикаций имеет важное значение. |
The focal point concerning Commonwealth activities to promote democracy is the Director of the Political Affairs Division. |
Координационные функции, касающиеся мероприятий Содружества в области поощрения демократии, выполняет Директор Отдела по политическим вопросам. |
WIT's United Nations representative (Director) chaired the 1997 DPI/NGO Conference on the theme Building Partnerships. |
Представитель ОМПИ в Организации Объединенных Наций (Директор) был избран председателем Конференции ДОИ/НПО 1997 года на тему об установлении партнерских отношений. |
Philip Mwakio, Provincial Director, Kenya Wildlife Services |
Филип Мвакио, провинциальный директор, Служба охраны дикой природы Кении |
April 1993-March 1996 World University Service, South Africa, Director |
Апрель 1993 года - март 1996 года: Всемирный университетский союз, Южная Африка, директор |
The Director, Africa Division, thanked the Government of Benin for the excellent cooperation extended to UNFPA. |
Директор Африканского отдела выразила признательность правительству Бенина в связи с высоким уровнем поддержки, оказанной им ЮНФПА. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau for Planning and Resource Management, thanked the Board for its comments and questions. |
Помощник Администратора и директор Бюро планирования и управления ресурсами выразил Совету признательность за его замечания и вопросы. |
He had hoped that the Director of Conference Services would have attended the meeting to provide explanations. |
Поэтому он ожидал, что директор по вопросам конференционного обслуживания явится на заседание, с тем чтобы дать разъяснения. |
Director, Al-Lujain Company, Jeddah, Saudi Arabia |
Директор, "Аль-Луджейн компани", Джидда, Саудовская Аравия |
Director, Wheatland Corporation (The Getty Family Private Holdings) |
Директор, "Уитленд корпорейшн" (частный фонд семьи Гетти) |
1981-1997 Executive Secretary (and Director, Secretariat), World Bank Tribunal. |
1981-1997 годы Исполнительный секретарь (и директор) секретариата Трибунала Всемирного банка. |
The Director must also be notified of all complaints rejected without any charge having been brought. |
Кроме того, директор должен уведомляться обо всех жалобах, отклоненных без предъявления какого-либо обвинения. |
The new Director of the Vienna Office, Professor Pino Arlacchi, can provide genuine enthusiasm, dynamic leadership and tested expertise. |
Новый директор венского Управления профессор Пино Арлакки привнесет в эту деятельность подлинный энтузиазм, динамизм и опыт. |
The Director also took part in the British Council's primary follow-up activities at Beijing itself in 1996. |
Директор также принимала участие в первичной деятельности Британского совета после Пекинской конференции в 1996 году в развитие ее решений. |