The Director of the Geneva office has primary responsibility for managing the Office's relations with Member States, donors and partners. |
Директор отделения в Женеве отвечает в Управлении за вопросы поддержания отношений с государствами-членами, донорами и партнерами. |
The Director of APCICT thanked the Governing Council for its strong support, which had been instrumental in achieving both those outcomes. |
Директор АТЦИКТ поблагодарил Совета управляющих за его решительную поддержку, которая сыграла важную роль в достижении этих результатов. |
Georgetown Law Human Rights Institute, Director, 2005 - 2006 |
2005 - 2006 годы: директор Института прав человека при юридическом факультете Джорджтаунского университета |
The Director, Programme Division, stated that the annual report was being streamlined to focus on information requested by the Executive Board. |
Директор Отдела по программам заявил, что в годовой доклад вносятся корректировки для отражения в нем информации, испрошенной Исполнительным советом. |
The Director of the Ethics Office is currently an ex-officio member of the Operations Group meeting chaired by the Associate Administrator. |
Директор Бюро по вопросам этики в настоящее время является в силу занимаемой должности членом совещания Оперативной группы, проходящего под председательством заместителя Администратора. |
The Director, Programme Division, made a presentation on the accountability for results: sharpening the measurement system. |
Директор Отдела по программам рассказал о применении принципа подотчетности в интересах получения результатов: совершенствование системы оценки. |
Director, Human Rights Commission of Zambia, 2004 to date. |
Директор Национальной комиссии по правам человека Замбии с 2004 года по настоящее время. |
The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenses to implement the institutional budget. |
Директор отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов для исполнения институционального бюджета. |
During 2010, a new Director, two new Internal Auditors and the Investigator were selected. |
В 2010 году были выбраны новый директор, два новых внутренних ревизора и следователь. |
These weaknesses allowed its Director to implement major initiatives without input and prior approval and guidance from the Board. |
В результате выявления этих недостатков Директор ЮНИКРИ получил возможность осуществить важные инициативы без поддержки и предварительного одобрения и указаний со стороны Совета. |
The Director, Programmes, provided an overview of the agenda items, following which the floor was given to the respective Regional Directors. |
Директор по программам представил общую информацию по указанным пунктам повестки дня, после чего слово было предоставлено соответствующим региональным директорам. |
The Regional Director replied that UNICEF would take note of all comments, including those on need for closer cooperation among the funds and programmes. |
В ответ Региональный директор сообщил, что ЮНИСЕФ примет к сведению все замечания, в том числе касающиеся необходимости более тесного сотрудничества между фондами и программами. |
In response, the Regional Director thanked the two representatives for the strong collaboration between UNICEF and their countries. |
В ответ на сказанное Региональный директор поблагодарил двух выступивших ораторов за тесное взаимодействие между ЮНИСЕФ и их странами. |
In response, the Regional Director noted that delegations had raised important issues. |
В ответ на это Региональный директор отметил, что делегации подняли важные вопросы. |
The Director of Judicial Services has similar powers to those exercised by justice ministers in other countries. |
Директор судебных органов обладает полномочиями, аналогичными тем, которые в других странах имеют министры юстиции. |
This body was presided over from the outset by the Director of Judicial Services, who is also president of the State Council. |
С момента ее создания эту структуру возглавлял Директор судебных органов, который в то же время являлся председателем Государственного совета. |
As indicated in paragraph 14 of the statement, the Director of the Office for Outer Space Affairs is the supervisor of UN-SPIDER. |
Как указано в пункте 14 заявления, руководителем программы СПАЙДЕР-ООН является директор Управления по вопросам космического пространства. |
The Director also highlighted the role of the new Corporate Social Responsibility unit in further developing private sector engagement. |
Директор также особо подчеркнул роль нового подразделения по корпоративной социальной ответственности в деле дальнейшей активизации участия частного сектора. |
The Director recognized the issues raised regarding the Cards and Gifts business. |
Директор признал проблемы, указанные в связи с продажами поздравительных открыток и сувениров. |
Welcome addresses The Director of the Netherlands Environmental Assessment Agency welcomed participants. |
Участников совещания приветствовал директор Нидерландского агентства по оценке состояния окружающей среды. |
The Director welcomed the positive developments of the CMM markets and carbon mitigation projects since the third meeting of the Group of Experts. |
Директор приветствовал позитивные изменения на рынках ШМ и в проектах по сокращению выбросов углерода с момента завершения третьего совещания Группы экспертов. |
The Director underlined particular aspects of emerging new technologies for Cleaner Electricity Production and how to foster related investments. |
Директор остановился на конкретных аспектах разрабатываемых новых технологий экологически чистого производства электроэнергии, а также на способах поощрения соответствующих инвестиций. |
The Director underlined that agenda of this session reflects the diversity of activities to address these changes. |
Директор подчеркнул, что повестка дня настоящей сессии отражает разнообразные мероприятия, посвященные этим событиям. |
The Director of ONDCP may from time to time review all orders declaring specified entities. |
Директор НУБНОД может периодически пересматривать все постановления об отнесении субъектов к особой категории. |
The Director is responsible for managing the Division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. |
Директор отвечает за руководство Отделом и за обеспечение надлежащего распределения обязанностей между сотрудниками. |