| The Director, Division of Evaluation, Policy and Planning, presented an overview of the major evaluations. | Директор Отдела по оценке, политике и планированию представила общий обзор основных оценок. |
| The Director agreed to comply with the two requests. | Директор согласилась выполнить обе эти просьбы. |
| The Director of the Evaluation Office responded to the issues raised. | На заданные вопросы ответил Директор Управления оценки. |
| The Director of the Bureau of Management responded to the issue of cost-recovery. | Директор Бюро по вопросам управления ответил на вопрос о возмещении расходов. |
| Director and Treasurer, Financial Services Branch | Директор и Казначей, Сектор финансовых служб Генеральный директор |
| The meeting was opened by Boris Torpornin, Director of the Institute of State and Law, RAS. | Конференцию открыл директор Института государства и права РАН г-н Борис Топорнин. |
| The Director took the initiative to strengthen the internal exchange. | Директор взял на себя инициативу улучшить внутренний обмен. |
| The Regional Director confirmed that this strategy was being implemented in many countries of the region. | Региональный директор подтвердил, что такая стратегия уже осуществляется во многих странах региона. |
| In presenting the CPRs, the Regional Director described the context in which they had been prepared. | Представляя РСП, Региональный директор описала условия, в которых осуществлялась их подготовка. |
| The Director of Operations will continue to monitor compliance with this directive. | Директор Отдела операций будет продолжать контролировать выполнение этого директивного указания. |
| The Regional Director for South Asia introduced the three full-length CPRs from the region being submitted to the Executive Board for approval. | Региональный директор по Южной Азии представил предложенные Исполнительному совету для утверждения три полномасштабные РСП для данного региона. |
| The Director of the ECE Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, welcomed delegates to the ninety-fourth session of the Working Party. | Делегатов девяносто четвертой сессии Рабочей группы приветствовал директор Отдела транспорта ЕЭК г-н Хосе Капель Феррер. |
| Director of the Centre for Refugees' and Servicemen's Rights Protection of the Republic of Moldova. | Директор Центра по защите прав беженцев и военнослужащих Республики Молдова. |
| The Service is headed by a Director, who reports directly to the representative of the Secretary-General. | Эту службу возглавляет директор, который подотчетен непосредственно представителю Генерального секретаря. |
| The Commission on Sustainable Development was briefed by the Director of the Statistics Division. | Брифинги для Комиссии по устойчивому развитию проводил директор Статистического отдела. |
| The Director of the Division regularly holds a meeting prior to the session to provide an opportunity for an exchange of views. | Директор Отдела регулярно проводит предсессионные заседания, чтобы предоставить возможность для обмена мнениями. |
| The Director of the new department was appointed Secretary of the Audit Committee chaired by the Deputy Commissioner-General. | Директор нового Департамента был назначен Секретарем Ревизионного комитета, возглавляемого заместителем Генерального комиссара. |
| The Director of the Special Unit also pledged her full commitment and support in this effort. | Директор Специальной группы также заверила, что будет оказывать неизменную поддержку этих усилий. |
| The Director of the ECE Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, welcomed members to the thirty-fifth session of the Working Party. | Директор Отдела транспорта ЕЭК г-н Хосе Капел Феррер приветствовал участников тридцать пятой сессии Рабочей группы. |
| The Regional Director stated that all concerns would be taken into account in the formulation of the CPR. | Региональный директор заявил, что все замечания будут приняты во внимание при подготовке РСП. |
| The Director of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Competitiveness stressed the importance and significance of that initiative. | Директор Отдела инвестиций, технологии и конкурентоспособности предприятий подчеркнул важность и значимость этой инициативы. |
| The Director of the Trade and Timber Division made a presentation on the support that the secretariat could provide. | Директор Отдела торговли и лесоматериалов выступила с докладом о поддержке, которую может оказывать секретариат. |
| The Director of CICP was not permitted to communicate with governments or outside entities without executive approval. | Директор ЦМПП не имеет права связываться с правительством или внешними организациями без утверждения администрации. |
| The Director of the information centre in Pretoria, who was appointed more recently, is pursuing a similar course of action. | Аналогичным курсом следует и директор информационного центра в Претории, который был назначен позднее. |
| The Director of the Department of International Protection and the Inspector-General also report directly to the High Commissioner. | Верховному комиссару также непосредственно подотчетны Директор Отдела международной защиты и Генеральный инспектор. |