| In 1995, an in-country programme director requested the Salvation Army health projects coordinator to be a member of a task force. | В 1995 году директор одной страновой программы просил координатора проектов здравоохранения Армии спасения стать членом целевой группы. |
| His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did. | Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг. |
| The BWAid director visited Rwanda and refugee camps in Zaire, and was able to help with food and medicines. | Директор ВСБ посетил Руанду и лагеря беженцев в Заире, где оказал помощь продовольствием и медикаментами. |
| A programme director will be appointed by the Secretary-General upon the recommendation of the co-sponsors. | Директор программы будет назначаться Генеральным секретарем по рекомендации соучредителей. |
| The Immigration Appeals Board is headed by a director, who is appointed for a six-year period. | Апелляционный совет по делам, касающимся иммиграции, возглавляет директор, который назначается на шестилетний срок. |
| The director of the company, Serguei Denissenko is a close associate of Victor Bout. | Директор компании Сергей Денисенко является близким партнером Виктора Бута. |
| Its director is Executive Vice-Chairman of the National Monuments Council. | Его директор выполняет обязанности заместителя Исполнительного председателя Совета по национальным памятникам. |
| The defendants include a provincial justice department official and the director of an orphan care centre. | Среди обвиняемых были сотрудник местного правового управления и директор одного из сиротских домов. |
| The regional offices are headed by a director and assisted by two technical officers, who carry out programmatic and analytical work. | Региональные отделения возглавляет директор, которому придаются два технических сотрудника, выполняющих программную и аналитическую работу. |
| In 1998, the director of the Standards Programme service and several WCL delegates attended the Commission. | В 1998 году директор службы программных норм и несколько делегатов ВКТ содействовали работе Комиссии. |
| The INGC director voiced his concern about the need for more community education initiatives for disasters. | Директор НИЛПСБ выразил озабоченность по поводу необходимости принятия дополнительных мер по просвещению общин по вопросам предупреждения стихийных бедствий. |
| The regional director provides annually a report to the Executive Board on MTRs and major evaluations. | Региональный директор ежегодно представляет доклад об ССО и важных оценках Исполнительному совету. |
| The director of the Russian Cultural Centre serves on the same committee. | В состав того же комитета входит директор Русского культурного центра. |
| At the same time, the new position of a medical director will allow for more effective management of all medical services. | Одновременно создание такой новой должности, как директор по медицинским вопросам, позволит повысить эффективность управления всеми медицинскими службами. |
| Prata, Jorge; director for UNITA diamond business | Прата, Жорже; директор, отвечающий в УНИТА за торговлю алмазами |
| On 15 October, the former director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. | 15 октября бывший директор Полицейского колледжа был назначен комиссаром этой службы. |
| The director of the department was also the deputy chief justice of Uzbekistan. | Директор департамента также является заместителем главного судьи Узбекистана. |
| As a consequence, the director of the six Kosovo Serb schools in Kamenica postponed classes. | Вследствие этого директор шести школ косовских сербов в Каменице отменил занятия. |
| On 14 February 2001, a new television director for the Kosovo-wide television station was appointed. | 14 февраля 2001 года был назначен новый директор телевизионной станции, вещающей на всю территорию Косово. |
| The Office's director is an Assistant to the President, the highest staff-level position in the White House. | Директор Управления занимает высший административный пост в Белом доме помощник Президента. |
| He alleges that before the Court, the director of the Technical School committed perjury. | Он утверждает, что в суде директор Технической школы дал ложные показания. |
| The local director would be selected based upon criteria such as experience, technical expertise and ethnic and political balance. | Местный директор выбирался бы на основе таких критериев, как наличие опыта и технических знаний и обеспечение этнического и политического баланса. |
| So did a director of a great bank, a brilliant economist, when he was suspected of financial crimes. | Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях. |
| The prison director could permit more frequent or longer visits in justified cases. | В оправданных случаях директор тюрьмы может разрешить более частые или более продолжительные посещения. |
| The director of the institution organizes and controls its activity and he is responsible for the execution of criminal decisions. | Директор управления организует и контролирует его деятельность и несет ответственность за исполнение уголовных приговоров. |