The OMGUS director of Intelligence R. L. Walsh initiated a program to resettle the evacuees in the Third World, which the Germans referred to as General Walsh's "Urwald-Programm" (jungle program); however, this program never matured. |
Директор разведки OMGUS Р. Л. Уэлш инициировал программу по переселению эвакуированных в страны Третьего мира, названную немцами «программой джунглей» (нем. «Urwald-Programm») генерала Уэлша, однако эта программа не была воплощена в жизнь. |
In 2009 the former opera director was convicted in the District Court (Tingsrätt) for gross negligence, but was acquitted the following year by the Court of Appeals (Hovrätt). |
В 2009 году бывший директор оперы был осуждён в окружном суде (Tingsrätt) за грубую халатность, но оправдан в следующем году Апелляционным судом (Hovrätt). |
The former director of the club Damir Vrbanović argued that the transfers do not offer a long-term source of revenue for the club, and that the club is therefore justified in remaining a nonprofit organization. |
Бывший директор клуба, Дамир Врбанович, утверждал, что трансферы не являются долгосрочным источником доходов для клуба и что поэтому клуб оправданно остаётся некоммерческой организацией. |
Since 2003 he was a director of Independent non-profit-making scientific-research organization the Center of Social Politics and Gender Studies, joint editor of the Journal of Social Policy Studies. |
С 2003 года - директор Автономной некоммерческой научно-исследовательской организации Центр социальной политики и гендерных исследований, соредактор Журнала исследований социальной политики. |
At PSG Asllani was presented to the media by sporting director Leonardo and player Zlatan Ibrahimović, who declared: "If you want to win you need a Swedish striker." |
Презентацию футболистки проводили спортивный директор клуба Леонардо и форвард Златан Ибрагимович, заявивший: «Если вы хотите побеждать, то вам нужен шведский нападающий». |
Sir Lawrence Bragg, the director of the Cavendish Laboratory (where Watson and Crick worked), made the original announcement of the discovery at a Solvay conference on proteins in Belgium on April 8, 1953; it went unreported by the press. |
Сэр Лоуренс Брэгг, директор лаборатории Кавендиша (где работал Уотсон и Крик) сделал оригинальное сообщение об этом на Сольвеевском конгрессе по белкам в Бельгии 8 апреля 1953 года, но не сообщил об этом прессе. |
Since August 1991 - commercial director of the hockey club "Dynamo", at the same time the first deputy chairman of the Executive Committee of the Moscow organization of the Communist Party. |
С августа 1991 года - коммерческий директор хоккейного клуба «Динамо», одновременно первый зампред Исполкома московской организации КПРФ. |
In December 2004, the director of Save the Children UK stated that his organization was unable to continue to offer health care, nutritional support, child protection and education to the approximately 250,000 children and family members they had been serving. |
В декабре 2004 года директор отделения Фонда защиты детей в Соединенном Королевстве заявил, что его организация не в состоянии продолжать обеспечивать медицинскую и продовольственную помощь и защиту и образование для приблизительно 250000 детей и членов их семей, которых она обслуживала. |
The team visited one of its factories, the Tariq Factory, and met with its director, posing a number of questions to him on the factory's activities since 1998, to which he duly responded. |
Члены группы посетили одну из его фабрик - фабрику «Тарик», - встретились с ее директором и задали ему ряд вопросов о деятельности фабрики начиная с 1998 года, на которые директор надлежащим образом ответил. |
The special plenary message in Davos by Nelson Mandela, President of South Africa, highlighting the devastation of the AIDS pandemic in Africa, provided a moving framework for the session which brought the director of UNAIDS to the podium. |
Выступление в Давосе на специальном пленарном заседании Нельсона Манделы, президента Южной Африки, в котором он указал на разрушительный характер пандемии СПИДа в Африке, стало основой дискуссий на сессии, на которой также выступил директор ЮНЭЙДС. |
In 1938, he was appointed chief of staff of the medical department in the SS-Hauptamt (headquarters); in 1939, he became professor for psychiatry and neurology at the University of Würzburg, and from 1940 on he also was director of the psychiatric hospital. |
В 1938 году был назначен начальником штаба медицинского департамента штаб-квартиры СС (SS-Hauptamt), в 1939 году - профессор психиатрии и неврологии в Университете Вюрцбурга, а с 1940 года - директор психиатрической больницы. |
The difference with Agrokomerc was that the director of the corporation, Fikret Abdić, lost the sense of scale as the corporation issued in excess of $500 million in "worthless" promissory notes. |
Ситуация с Агрокомерц отличалась тем, что директор корпорации Фикрет Абдич потерял чувство меры, поскольку корпорация выпустила более 500 миллионов долларов в «бесполезных» простых векселях. |
It is really very important questions for us, considering positions of the majority of the metallurgical enterprises of the Ural region, - says the first vice-president of the Union of metallurgists, director on the general questions of Open Society "Ural mountain-metallurgical company" Vladimir Beloglazov. |
Это действительно очень важные для нас вопросы, учитывающие позиции большинства металлургических предприятий уральского региона, - говорит первый вице-президент Союза металлургов, директор по общим вопросам ОАО "Уральская горно-металлургическая компания" Владимир Белоглазов. |
1991-2007 - director and chief designer of a Russian state scientific center, the Central Research and Experimental Design Institute for Robotics and Engineering Cybernetics (TsNII RTK), St.Petersburg. |
1991-2007 г.г. - директор - главный конструктор Государственного научного центра России - Государственного научного учреждения «Центральный научно-исследовательский и опытно-конструкторский институт робототехники и технической кибернетики» (ЦНИИ РТК), Санкт-Петербург. |
Preciado has been professor of Political History of the Body, Gender Theory, and History of Performance at Université Paris VIII and was the director of the Independent Studies Program (PEI) of the Museum of Contemporary Art of Barcelona (MACBA)... |
В настоящее время Пресьядо - профессор политической истори тела, гендерной теории и истории перформанса в Университете Париж VIII и директор Программы независимых исследований (PEI) Музея современного искусства Барселоны. |
SCEA's marketing director (Ami Blaire) had high hopes, stating "the overwhelming and continuing popularity of Gran Turismo clearly positions Gran Turismo 2 to be one of the hottest titles available for the holidays and beyond". |
Директор по маркетингу SCEA, Эмми Блейр, тоже имела большие надежды, заявляя, что «огромная и растущая популярность Gran Turismo четко позиционирует Gran Turismo 2, как самый ожидаемый продукт на рождественские праздники». |
Widespread notoriety came after 1912, when Peter Ouwens, the director of the Zoological Museum at Bogor, Java, published a paper on the topic after receiving a photo and a skin from the lieutenant, as well as two other specimens from a collector. |
Широкую известность комодские вараны получили после 1912 году, когда Петер Ауэнс (Peter Ouwens), директор Зоологического музея города Богор (Ява) опубликовал статью после получения фото и кожи комодского варана от лейтенанта, а также двух живых образцов. |
As a result, Norman Carlson, director of the Federal Bureau of Prisons, argued for the creation of a new type of facility where the most dangerous, uncontrollable inmates could be isolated from correction officers and other prisoners for security and safety. |
В связи с этим директор Федерального бюро тюрем Норман Карлсон убедил федеральное правительство в необходимости разработки нового типа тюрем более строгого с точки зрения безопасности режима, где неконтролируемые заключённые находились бы в изоляции от своих тюремщиков и от других заключённых. |
Aarno Emil Ruusuvuori (14 January 1925, Kuopio - 22 February 1992, Helsinki) was a Finnish architect, professor and director of the Museum of Finnish Architecture. |
Aarno Emil Ruusuvuori; 14 января 1925, Куопио, Финляндия - 22 февраля 1992, Хельсинки, Финляндия) - финский архитектор, профессор, директор Музея финской архитектуры. |
After leaving Studio AKA, the creative director at Studio AKA encouraged Ben to join the new Cartoon Network studio in London, Cartoon Network Development Studio Europe. |
После того, как Бен Боклет покинут Studio AKA, её креативный директор предложил Бену присоединиться к новой студии Cartoon Network в Лондоне, студии Cartoon Network Development Studio Europe. |
Carla Engelbrecht, Netflix's director of product innovation, told The Hollywood Reporter that they did not officially announce that Bandersnatch would be an interactive episode so that viewers would not have "preconceived notions", such as an overestimation of the level of interactivity. |
Карла Энгельбрехт, директор по инновации продукции Netflix, сказала «The Hollywood Reporter», что официально они не объявляли, что «Брандашмыг» будет интерактивным эпизодом, чтобы у зрителей не было «предвзятых представлений», как например переоценка уровня интерактивности. |
In 1996, the director of the only Moldovan school in Slobozia, who supported the wish of the parents to conduct education in Latin alphabet was fired and forced to leave the region. |
В 1996 году директор единственной молдавской школы в Слободзии, который поддержал желание родителей вести обучение на латинице, был уволен и вынужден покинуть регион. |
A final draft of the third act was approved in late September 1978, but had it not been for a Penthouse interview where NASA director Robert Jastrow said that mechanical forms of life were likely, the ending might not have been approved at all. |
Окончательный вариант третьего акта был одобрен в конце сентября 1978 года, но если бы не интервью в «Пентхаусе», в котором директор НАСА Роберт Джастроу сказал, что механические формы жизни вероятны, конец, возможно, вообще не был бы одобрен. |
In regard to production on the series taking place in Arkansas, the director of Arkansas Economic Development Commission had stated in December 2017, This is the largest and most expensive production we've ever had in the state. |
По поводу съёмок, происходивших в Арканзасе, директор Комиссии экономического развития Арканзаса заявил в декабре 2017 года: «Это самое большое и самое дорогое производство, которое когда-либо происходило в нашем штате. |
They subsequently discover that the musical's director, Vikram "Vik" (Michael Steger), must choose only one Cheetah for the role as the budget is only enough for one star. |
Впоследствии девушки обнаруживают, что директор мюзикла, Викрам «Вик» (Майкл Стэгер), должен выбрать только одну «читу» для роли, так как бюджета фильма хватает только на одну «звезду». |