I expected the director to try something, But I also expected reven wright to be there to intervene. |
Знал, что Директор захочет что-то предпринять, но надеялся, Рейвен Райт будет там, чтобы помешать. |
I thought you said this is where The director and his wife get therapy. |
Думал, мы идем туда, где Директор с женой проходят терапию. |
Dear friends, I am pleased to present your new finance director. |
Дорогие друзья, с сегодняшнего дня у вас будет новый директор! |
Look, I can't move Keen to the courthouse for another two hours, but the director's here with his own transfer order. |
Я не смогу переправить Кин в здание суда еще целых два час, а Директор уже здесь и у него свой приказ на перевод. |
And that's the director of this film. |
Это директор этого фильма Как тебя зовут? |
A director was appointed for the strategy exercise, who started working with the Ministry of Planning in Kabul on the establishment of a series of technical working groups. |
Для руководства деятельностью по разработке стратегии был назначен директор, который начал сотрудничать с министерством планирования в Кабуле в отношении создания ряда технических рабочих групп. |
During this meeting the director of the Disaster Management and Disaster Studies Institute in Khartoum underlined that increased importance should be given at a local level to traditional Sudanese conflict resolution practices. |
Во время этой встречи директор Хартумского института по ликвидации последствий и исследованию чрезвычайных ситуаций подчеркнул, что необходимо придавать большее значение на местном уровне традиционным суданским методам урегулирования конфликтов. |
Each director has an annual discretionary budget of approximately $40,000, which is allocated for national consultants and other expenses. |
Каждый директор ежегодно может расходовать по своему усмотрению приблизительно 40 тыс. долл. США, которые выделяются на оплату услуг национальных консультантов и покрытие других расходов. |
The director of the museum that hosted the exhibition attested to having received items on loan for the exhibition from the Claimant. |
Директор музея, в котором проходила эта выставка, подтвердил, что он получил от Заявителя произведения искусства для временной экспозиции. |
The director of the committee has been in office since 1982 when he was elected to that post. |
Директор Комитета руководит его работой с момента его избрания на этот пост в 1982 году. |
The Engineering Design Centre director stated that his organization had spent the equivalent of some $70 million on the centrifuge programme between 1987 and early 1991. |
Директор Инженерно-проектного центра заявил, что его организация потратила в период с 1987 года по начало 1991 года на программу центрифугирования сумму, эквивалентную примерно 70 млн. долл. США. |
1 director (4.5 per cent); |
∙ 1 директор (то есть на долю женщин приходится 4,5 процента); |
(e) The director or the owner of the salon shall comply with the required health terms and safety measures. |
ё) Директор или владелец парикмахерской должен соблюдать установленные медицинские нормы и меры безопасности. |
Here, the host Government is asked to cover the wages of two permanent staff members and the assumption is that this includes the director. |
Правительству принимающей страны предлагается взять на себя расходы по выплате заработной платы двум постоянным штатным сотрудникам, и подразумевается, что одним из них является директор центра. |
Sometimes the price statistics director or another manager in the same office may know someone whom they believe would make a good data collector. |
В некоторых случаях директор отдела статистики цен или другой руководитель из того же управления может знать лиц, которые, по их мнению, способны стать хорошими регистраторами цен. |
Annual reports prepared by the director will be submitted to the board, and will also be made available to the governing body of each of the co-sponsors. |
Директор будет представлять совету ежегодные доклады, которые будут также представляться руководящим органам всех соучредителей. |
In justified cases, the director of a custodial establishment may grant an exception going beyond the framework of these limitations. |
В некоторых оправданных случаях директор следственного изолятора может, в виде исключения, разрешить прием посетителей сверх установленного лимита времени. |
Both the director of the Immigration Appeals Board and the board leaders must satisfy the requirements for judges in the Norwegian judicial system. |
Как директор, так и руководящий состав Апелляционного совета по делам, касающимся иммиграции, должны удовлетворять требованиям, которые предъявляются к судьям норвежской судебной системы. |
In countries where the Secretary-General has designated an overall lead agency for humanitarian action, the representative or country director of the lead agency is normally the responsible official. |
В странах, где Генеральный секретарь создал учреждение для общего руководства деятельностью по оказанию гуманитарной помощи, ответственным должностным лицом является, как правило, представитель или директор ведущего учреждения по данной стране. |
The director also gave information about the recent reorganization of the Division which will consolidate all aspects of road transport in the same Section. |
Директор также сообщила о недавней реорганизации Отдела, которая позволила консолидировать все направления деятельности в области автомобильного транспорта в одной секции. |
G. Emblend, Program director, World Health Organization (WHO); |
Г. Эмбленд, программный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ); |
Founding director of the Women's Institute of the University of Panama. |
Директор Института по положению женщин Университета Панамы |
The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. |
В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Dr. Annalena Tonelli, an Italian hospital director, was shot dead on 5 October in "Somaliland" by unknown attackers. |
Д-р Анналена Тонелли, директор больницы из Италии, была застрелена 5 октября в "Сомалиленде" неизвестными лицами. |
In two recent cases of torture by guards at the Panchito López Correctional Centre, the prison director had filed complaints with public defence lawyers and an NGO. |
В двух недавних случаях применения пыток тюремными надзирателями в исправительном центре имени Панчито Лопеса директор тюрьмы подал жалобы государственным защитникам и НПО. |