The union and director of the institution shall agree on the framework arrangements for the use of the specified number of hours for the work of a union organizer. |
Профсоюз и директор учреждения должны достичь рамочной договоренности об использовании конкретного количества часов на работу какого-либо профсоюзного активиста. |
The director and deputy-director of the Department of National Security; |
директор службы национальной безопасности и его заместитель; |
At the beginning of each year, the agency's director must issue a formal declaration to the authorities affirming that each worker has received this document. |
В начале каждого года директор агентства должен направлять официальное заявление властям, подтверждающее, что каждый работник получил этот документ. |
The director of the Association's United Nations office spoke to the Advisory Board on Disarmament Matters on 26 February 2010. |
Директор Отделения Ассоциации при Организации Объединенных Наций выступил перед членами Консультативного совета по вопросам разоружения 26 февраля 2010 года. |
Its director is also a member of the Executive Council of the International Society for Prevention of Child Abuse and Neglect; |
Директор Института также является членом Исполнительного совета Международного общества по предотвращению жестокого и бездушного обращения с детьми; |
Also in 2007, the director of IJM South Asia attended by invitation the UNODC South Asia Regional Conference on Human Trafficking in New Delhi. |
Также в 2007 году директор отделения ММП в Южной Азии получил приглашение и принял участие в Южно-Азиатской региональной конференции ЮНОДК по вопросам торговли людьми в Нью-Дели. |
Since 2006, the director of the Center's International Legal Programme has served as an expert member of the Advisory Committee on Gender of the Department of Reproductive Health of the World Health Organization. |
С 2006 года директор Международной правовой программы Центра выполняет функции члена-эксперта Консультативного комитета по гендерным вопросам Департамента репродуктивного здоровья Всемирной организации здравоохранения. |
The director of the centre introduced to them both the centre itself and its roles in breeding rice and cash crops. |
Директор центра ознакомил их с самим центром и с его ролью в выращивании риса и товарных сельскохозяйственных культур. |
The director indicated that the major climatic threats to the Lao People's Democratic Republic's rice and cash crops are droughts and rising temperatures. |
Директор указал, что основными видами климатической опасности для риса и товарных сельскохозяйственных культур, выращиваемых в Лаосской Народно-Демократической Республике, являются засуха и возрастание температуры. |
For some positions, such as ambassador or director, an additional requirement for appointment is relevant work experience (as foreign affairs counsellors). |
Для некоторых должностей, таких как посол или директор, дополнительным требованием для назначения является соответствующий опыт работы (в качестве советника иностранных дел). |
The relationship between the two lasted nearly one year and was not reported to the company's director, contrary to internal directives. |
Их связь продолжалась почти год, и директор компании, в нарушение внутрикорпоративных инструкций, не был проинформирован о ней. |
The director of kindergarten of Dimitrov village of Ararat Marz, Anna Shahbazova, is Assyrian by nationality. |
Директор детского сада села Димитрова в провинции Арарат Анна Шабазова по происхождению ассирийка. |
Within the context of the right to health, the director identified the underlying determinants of health, namely, water, sanitation, food and housing. |
В контексте права на здоровье Директор выявил основные детерминанты здоровья, а именно водоснабжение, санитарию, продовольствие и жилье. |
The director of the Special Programme also emphasized three elements of Goal 8: global partnerships, cooperation with pharmaceutical companies, and a strategic approach to access to essential medicines. |
Директор Специальной программы далее особо выделил три элемента цели 8: глобальное партнерство, сотрудничество с фармацевтическими компаниями и стратегический подход к обеспечению доступа к основным медикаментам. |
It was suggested that in order to accommodate those proposals, a term other than director was required and that "responsible person" might be appropriate. |
Было высказано предположение о том, что для учета этих предложений необходимо использовать иной термин, нежели "директор", и что подходящим может стать словосочетание "ответственное лицо". |
The director of operations for the two Congos at the World Bank had recently announced that the Congo was leading African nations in forest management. |
Директор операций для двух Конго во Всемирном банке недавно объявил, что Конго опережает другие африканские страны в вопросах рационального лесопользования. |
Since the conference of Heads of State and Government held in N'djamena in January 2012, a director for the mechanism had yet to be appointed. |
После совещания глав государств и правительств, состоявшегося в Нджамене в январе 2012 года, до сих пор не назначен его директор. |
Permit me to recall three truths that have been defined a number of times by Jeffrey Sachs, the director of the Earth Institute at Columbia University. |
Позвольте мне напомнить три истины, которые вывел и неоднократно повторял директор института Земли при Колумбийском Университете Джефри Сакс. |
Also, information on the identity of a person, such as a director or beneficial owner of a company, is not protected from disclosure. |
Кроме того, от разглашения не защищается информация о личности лица, такого, как директор или собственник - бенефициар компании. |
The former director resigned in February 2007 and the successor came on board in January 2008. |
Бывший директор ушел в отставку в феврале 2007 года, а его преемник вступил на этот пост в январе 2008 года. |
The director of his new school says he is |
Директор его новой школы утверждает, что у него |
And the winner is... creative director Mikhail Galkin. |
И победитель... креативный директор "Бэст Солюшн" |
When non- or underperforming staff do not improve their performance, the director of human resources has the authority to impose administrative measures as a consequence of their underperformance. |
Когда плохо или неудовлетворительно работающие сотрудники не улучшают показатели своей работы, директор отдела людских ресурсов уполномочен применять административные меры как следствие их неудовлетворительной работы. |
Further, as a safeguard, the director of internal audit/oversight should report to the audit/oversight committee about any interference or threat in this context. |
Кроме того, в качестве мер гарантии директор службы внутреннего аудита/надзора должен сообщать комитету по аудиту/надзору о любом вмешательстве или угрозе на этот счет. |
According to information provided by the prison director, during a search carried out in 2008 approximately 2,000 knives were confiscated. |
Директор тюрьмы сообщил, что в ходе обыска, проведенного в этой тюрьме в 2008 году, было конфисковано примерно 2000 единиц холодного оружия. |