Among the resident coordinators who completed the survey, 41 reported that they have a UNDP country director and 71 that they have a UNDP deputy resident representative. |
Из общего числа координаторов-резидентов, ответивших на опрос, 41 человек сообщил о том, что в его страновом отделении есть директор, а 71 человек отметил, что у него есть заместитель представителя-резидента ПРООН. |
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". |
Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы. |
If the director of the MSA or the internal control does not act according to the report, the member of the MSA may refer to the supervisory and control bodies, without detrimental effects on their status (art. 42). |
Если директор АВБ или служба внутреннего контроля не предпринимают действий по этому сигналу, сотрудник АВБ может обратиться в надзорные и контролирующие органы, не опасаясь негативных для себя последствий (статья 42). |
Women hold top posts in a number of important judicial institutions: the president of the Constitutional Court, the vice-president of the Specialised Criminal Court and the director of the Legal Aid Centre are women. |
Женщины занимают высшие должности в ряде важных судебных институтов: президент Конституционного суда, вице-президент Специализированного криминального суда и директор Центра правовой поддержки - женщины. |
Maryam Al-Ansari, director of the Research and Development Department of the Qatar Foundation for Elderly People Care, discussed the efforts of Qatar to promote the rights of older persons at the national and international levels. |
Мариам аль-Ансари, директор Департамента по вопросам исследований и развития Катарского фонда по уходу за пожилыми людьми, рассказала об усилиях Катара по поощрению прав пожилых людей на национальном и международном уровнях. |
The director of the reception centre is supported by a cross-sectoral evaluation group with at least one expert from social welfare services and one from health care services as well as representatives from the Police and the Border Guards authority. |
Директор приемного центра пользуется поддержкой межведомственной группы оценки, в состав которой входит минимум один эксперт от служб социального обеспечения и один специалист в области здравоохранения, а также представители полиции и пограничной службы. |
The director of one of the two Kazakh national schools in Altai Krai confirmed that measures had been taken to help the community to preserve its culture and language and that, thanks to the support of Kazakhstan, textbooks in Kazakh were available. |
Директор одной из двух казахских национальных школ в Алтайском крае подтвердил, что были приняты меры по оказанию содействия общине в сохранении ее культуры и языка и что благодаря поддержке Казахстана учебники на казахском языке имеются. |
And at the end of a very testy meeting, what the NIH director said was, "Your vision is larger than our appetite." |
И в конце этой очень раздражительной встречи, Директор института сказал: "Ваше видение больше чем наш аппетит". |
You don't think the director's going to just hand him over. |
Вы же не думаете, что директор сдаст им его? |
Do you realize the ramifications of the director of the CIA being a mole? |
Вы осознаете последствия, если окажется, что директор ЦРУ - крот? |
The director of the Security Information Service is held accountable to the government; the director of the Office for Foreign Relations and Information is responsible to the Minister of the Interior, and the chief of Military Intelligence is liable to the Minister of Defence. |
Директор Службы безопасности и информации подотчетен правительству; директор Управления по иностранным делам и информации подотчетен министру внутренних дел, а руководитель Службы военной разведки - министру обороны. |
In fact, the director, Prudence, is a dear friend and ex-lover of mine. |
стати, директор школы, ѕруденс, мо€ подруга, у нас был роман. |
That review reported that 53 out of 137 countries had both a resident coordinator and a UNDP country director, and the job descriptions of resident coordinator, resident representative, and country director had been revised accordingly. |
В обзоре сообщалось, что в 53 из 137 стран присутствует как координатор-резидент, так и директор странового отделения ПРООН, и описание должностных функций координатора-резидента, представителя-резидента и странового директора было пересмотрено соответствующим образом. |
With regard to INSTRAW, she said that the Working Group on the Future Operation of INSTRAW had approved four candidates for the post of director and interviews were due to be held soon, so she was confident that a director would be appointed shortly. |
Что касается МУНИУЖ, оратор отмечает, что Рабочая группа по предстоящей деятельности МУНИУЖ одобрила четыре кандидатуры на пост директора, и с ними вскоре должны быть проведены интервью, так что оратор уверена, что в ближайшем будущем директор будет назначен. |
The widespread impression of police ineffectiveness coupled with strong criticisms, culminated in the dismissal of the recently appointed Director of the National Civil Police and the designation of a new director with extensive experience in this type of public service. |
Повсеместно существующее мнение о слабой эффективности органов полиции и серьезная критика в ее адрес привели к смене директора НГП, который был недавно назначен; на его место был назначен новый директор, имеющий более широкий опыт работы в этой области. |
The director of the Statistics Division summarizes key decisions after the debate on each agenda item, thereby contributing to the success of the process of adopting the report at the last meeting of the session, held on Friday morning. |
Директор Статистического отдела резюмирует ключевые решения после проведения обсуждения по каждому пункту повестки дня, способствуя тем самым успешному процессу принятия доклада на последнем заседании сессии, проводимом в пятницу утром. |
An enterprise should also disclose the actual board positions held, and whether or not the enterprise has a policy limiting the number of board positions that any one director can hold. |
Предприятия должны раскрывать также информацию о фактически занимаемых должностях, и о том, существует ли у предприятия политика по ограничению числа должностей в совете директоров, которые может занимать один директор. |
In the Ministry of Education and Training, there is one Deputy Minister, one director, 6 deputy directors and 11 directors of provincial department who are women. |
В Министерстве просвещения и профессиональной подготовки один из заместителей министра, один директор, 6 заместителей директоров и 11 директоров провинциальных департаментов образования - женщины. |
It is at present composed of three international professionals supported by a national officer: the director, a regional adviser on democracy, a human rights officer and a national officer. |
В его состав в настоящее время входят три сотрудника категории специалистов, набираемые на международной основе, которым оказывает помощь национальный сотрудник, а именно директор, региональный советник по вопросам демократии, сотрудник по вопросам прав человека и национальный сотрудник. |
The director of the World Trade Institute noted the inherent contradiction in paragraph 28 of the Doha Declaration, which called for "preserving the basic concepts" of the ASCM, while "taking into account the needs of developing and least developing country participants". |
Директор Института мировой торговли отметил внутреннее противоречие, заложенное в пункте 28 Дохинской декларации, в котором содержатся призыв действовать "сохраняя неизменными основные концепции" ССКМ, в то же время "принимая во внимание потребности развивающихся и наименее развитых участников". |
QUALIFICATIONS OF APPLICANTS: (1) director of division or equivalent position, in charge of international terrorism prevention and investigation in the national police or the security organization of the Ministry of Home Affairs; (2) approximate rank of police superintendent or higher. |
Требования к участникам: (1) директор отдела или равнозначного подразделения, отвечающий за предупреждение международного терроризма и проведение расследований, в национальной полиции или службе безопасности в системе министерства внутренних дел; (2) звание, соответствующее старшему сотруднику полиции или выше. |
The two new trial sessions will require three technical support staff each: one video director, one courtroom audio-visual technician and one courtroom computer assistant. |
Для двух новых заседаний судебных камер потребуются услуги трех вспомогательных технических сотрудников для каждого: директор видеоконференций, один технический специалист по аудиовизуальным средствам в зале заседаний и один помощник по компьютерам в зале заседаний. |
The driver of the section is noted for his work in radio and commercial voice, giving life to major brands in the country and currently serves as public relations director of the Secretariat of Environment and Natural Resources. |
Водитель разделе отмечается, за его работу на радио и коммерческими голосом, давая жизнь крупных брендов в стране и в настоящее время служит директор по связям с общественностью секретариата по вопросам окружающей среды и природных ресурсов. |
FireEye director of threat intelligence Laura Galante referred to the group's activities as "state espionage" and said that targets also include "media or influencers." |
Директор FireEye по вопросам угроз Лаура Галанте описывала деятельность группы как «государственный шпионаж», целями нападений которой также являются «СМИ или влиятельные лица». |
In July 2015, X-Men director Bryan Singer said that there was still potential for a crossover between the X-Men and Fantastic Four franchises, if reaction to Fantastic Four and X-Men: Apocalypse warranted it. |
В июле 2015 года директор Людей Икс Брайан Сингер сказал, что по-прежнему существует потенциал для кроссовера между франшизами Людей Икс и Фантастической четвёрки, если реакция на Фантастическую четвёрку и «Люди Икс: Апокалипсис» оправдается. |