The Director announced that the next meeting of the High Commissioner's Dialogue would focus on protracted situations. |
Директор объявил о том, что следующее совещание в рамках диалога Верховного комиссара будет посвящено затяжным ситуациям. |
The Regional Director said that the needs of disabled children in Malawi were part of the national development agenda. |
Директор Регионального отделения сказал, что потребности детей-инвалидов в Малави являются частью национальной программы действий в области развития. |
The Director of Mission Support also monitors the discrepancy rates as a monthly key reference indicator. |
Директор Отдела поддержки Миссии контролирует также показатели числа расхождений в качестве одного из устанавливаемых на ежемесячной основе ключевых контрольных показателей. |
The Director of Service Prosecutions is legally qualified and appointed by the Queen. |
Директор отдела судебного преследования имеет соответствующую юридическую подготовку и назначается королевой. |
The Director expressed her wishes that the global technical regulation on pedestrian safety under the 1998 Agreement could be adopted during the session. |
Директор Отдела выразила пожелание, чтобы в ходе сессии в рамках Соглашения 1998 года были приняты глобальные технические правила по безопасности пешеходов. |
The Director highlighted progress towards the achievement of durable solutions for refugees in protracted situations of displacement. |
Директор рассказала о прогрессе в деле отыскания долговременных решений для беженцев в затяжных ситуациях перемещения. |
The Director recognized that assistance to refugees and IDPs was subject to different standards. |
Директор признала, что на помощь для беженцев и ВПЛ распространяются разные стандарты. |
The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. |
Директор призвала все заинтересованные стороны участвовать в откровенных обсуждениях, посвященных необходимым условиям достижения этих жизненно важных целей. |
The Director presented the strategic update for the region, highlighting four main strategic objectives. |
Директор представил обновленную стратегическую информацию по этому региону, особо выделив четыре главные стратегические цели. |
The Director confirmed that UNHCR had been able to complete its central emergency stockpiles of non-food items for 500,000 beneficiaries. |
Директор подтвердил, что УВКБ удалось создать централизованный чрезвычайный запас непродовольственных предметов снабжения для 500000 получателей помощи. |
The Director of Operations delivered the opening address. |
Со вступительным словом выступила директор Отдела операций. |
Director, Women's Rights Initiative, Lawyers Collective |
Директор, Инициатива за права женщин, «Коллектив юристов» |
Director of NGO Family and Law (March 2007- ongoing). |
Директор НПО "Семья и право" (март 2007 года - н/в). |
Director of the Legal Programme on Disability, Faculty of Law, Diego Portales University. |
Директор юридической программы по вопросам инвалидности, факультет права, Университет Диего Порталеса. |
The Director of the Bureau for Development Policy acknowledged the findings and provided examples of UNDP initiatives to strengthen South-South cooperation. |
Директор Бюро по политике в области развития сообщил о достигнутых результатах и привел примеры инициатив ПРООН по укреплению сотрудничества Юг-Юг. |
The Director, Strategic Planning Office, UNFPA, noted that the cost of coordination had been discussed in the Fund's budget document. |
Директор Управления стратегического планирования ЮНФПА отметил, что информация о расходах на координацию содержится в бюджетном документе Фонда. |
The Director, DOS, appreciated the encouraging comments by delegations and concurred regarding the independence of oversight activities. |
Директор Отдела служб надзора высоко оценил поддержку и замечания делегаций и согласился с их мнением относительно независимости деятельности по надзору. |
The Director presented the annual report on evaluation for 2007. |
Директор представила ежегодный доклад об оценке за 2007 год. |
The Director of the UNDP Evaluation Office presented the evaluation of the third global cooperation framework. |
Директор Управления по вопросам оценки ПРООН представила оценку третьих глобальных рамок сотрудничества. |
The Director presented the evaluation of the role and contribution of UNDP in managing environment and energy for sustainable development. |
Директор представила оценку роли и вклада ПРООН в рациональное использование окружающей среды и энергетических ресурсов в целях устойчивого развития. |
The Director gave examples of the progress achieved in promoting durable solutions. |
Директор привела примеры прогресса, достигнутого в содействии принятию долгосрочных решений. |
The Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific highlighted several key challenges and priorities for UNHCR across the region. |
Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана особо остановилась на ряде ключевых проблем и приоритетов УВКБ в данном районе. |
The Director of the Regional Bureau for Europe presented an overview of the challenges faced by UNHCR in the region. |
Директор Регионального бюро для Европы выступила с обзором проблем, с которыми сталкивается УВКБ в этом районе. |
In response, the Director of Evaluation explained that appropriate funding would follow from better planning of evaluation. |
В ответ директор Управления по оценке пояснил, что при более эффективном планировании процесса оценки можно рассчитывать на выделение достаточных ресурсов. |
The Director of Civil Protection of the Government of Haiti presented a country-level perspective on disaster risk reduction strategies. |
Директор Управления по вопросам защиты гражданского населения правительства Гаити остановилась на вопросах осуществления стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий на национальном уровне. |