| The Director announced that the next meeting of the High Commissioner's Dialogue would focus on protracted situations. | Директор объявил о том, что следующее совещание в рамках диалога Верховного комиссара будет посвящено затяжным ситуациям. |
| The Regional Director said that the needs of disabled children in Malawi were part of the national development agenda. | Директор Регионального отделения сказал, что потребности детей-инвалидов в Малави являются частью национальной программы действий в области развития. |
| The Director of Mission Support also monitors the discrepancy rates as a monthly key reference indicator. | Директор Отдела поддержки Миссии контролирует также показатели числа расхождений в качестве одного из устанавливаемых на ежемесячной основе ключевых контрольных показателей. |
| The Director of Service Prosecutions is legally qualified and appointed by the Queen. | Директор отдела судебного преследования имеет соответствующую юридическую подготовку и назначается королевой. |
| The Director expressed her wishes that the global technical regulation on pedestrian safety under the 1998 Agreement could be adopted during the session. | Директор Отдела выразила пожелание, чтобы в ходе сессии в рамках Соглашения 1998 года были приняты глобальные технические правила по безопасности пешеходов. |
| The Director highlighted progress towards the achievement of durable solutions for refugees in protracted situations of displacement. | Директор рассказала о прогрессе в деле отыскания долговременных решений для беженцев в затяжных ситуациях перемещения. |
| The Director recognized that assistance to refugees and IDPs was subject to different standards. | Директор признала, что на помощь для беженцев и ВПЛ распространяются разные стандарты. |
| The Director encouraged all stakeholders to have a frank discussion about what was required to accomplish these vital goals. | Директор призвала все заинтересованные стороны участвовать в откровенных обсуждениях, посвященных необходимым условиям достижения этих жизненно важных целей. |
| The Director presented the strategic update for the region, highlighting four main strategic objectives. | Директор представил обновленную стратегическую информацию по этому региону, особо выделив четыре главные стратегические цели. |
| The Director confirmed that UNHCR had been able to complete its central emergency stockpiles of non-food items for 500,000 beneficiaries. | Директор подтвердил, что УВКБ удалось создать централизованный чрезвычайный запас непродовольственных предметов снабжения для 500000 получателей помощи. |
| The Director of Operations delivered the opening address. | Со вступительным словом выступила директор Отдела операций. |
| Director, Women's Rights Initiative, Lawyers Collective | Директор, Инициатива за права женщин, «Коллектив юристов» |
| Director of NGO Family and Law (March 2007- ongoing). | Директор НПО "Семья и право" (март 2007 года - н/в). |
| Director of the Legal Programme on Disability, Faculty of Law, Diego Portales University. | Директор юридической программы по вопросам инвалидности, факультет права, Университет Диего Порталеса. |
| The Director of the Bureau for Development Policy acknowledged the findings and provided examples of UNDP initiatives to strengthen South-South cooperation. | Директор Бюро по политике в области развития сообщил о достигнутых результатах и привел примеры инициатив ПРООН по укреплению сотрудничества Юг-Юг. |
| The Director, Strategic Planning Office, UNFPA, noted that the cost of coordination had been discussed in the Fund's budget document. | Директор Управления стратегического планирования ЮНФПА отметил, что информация о расходах на координацию содержится в бюджетном документе Фонда. |
| The Director, DOS, appreciated the encouraging comments by delegations and concurred regarding the independence of oversight activities. | Директор Отдела служб надзора высоко оценил поддержку и замечания делегаций и согласился с их мнением относительно независимости деятельности по надзору. |
| The Director presented the annual report on evaluation for 2007. | Директор представила ежегодный доклад об оценке за 2007 год. |
| The Director of the UNDP Evaluation Office presented the evaluation of the third global cooperation framework. | Директор Управления по вопросам оценки ПРООН представила оценку третьих глобальных рамок сотрудничества. |
| The Director presented the evaluation of the role and contribution of UNDP in managing environment and energy for sustainable development. | Директор представила оценку роли и вклада ПРООН в рациональное использование окружающей среды и энергетических ресурсов в целях устойчивого развития. |
| The Director gave examples of the progress achieved in promoting durable solutions. | Директор привела примеры прогресса, достигнутого в содействии принятию долгосрочных решений. |
| The Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific highlighted several key challenges and priorities for UNHCR across the region. | Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана особо остановилась на ряде ключевых проблем и приоритетов УВКБ в данном районе. |
| The Director of the Regional Bureau for Europe presented an overview of the challenges faced by UNHCR in the region. | Директор Регионального бюро для Европы выступила с обзором проблем, с которыми сталкивается УВКБ в этом районе. |
| In response, the Director of Evaluation explained that appropriate funding would follow from better planning of evaluation. | В ответ директор Управления по оценке пояснил, что при более эффективном планировании процесса оценки можно рассчитывать на выделение достаточных ресурсов. |
| The Director of Civil Protection of the Government of Haiti presented a country-level perspective on disaster risk reduction strategies. | Директор Управления по вопросам защиты гражданского населения правительства Гаити остановилась на вопросах осуществления стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий на национальном уровне. |