| In total, the number of women in leadership positions is as follows: 1 department director, 5 deputy directors, 2 heads of divisions and 9 deputy heads of divisions. | Общее количество женщин на руководящих должностях выглядит следующим образом: 1 директор департамента, 5 заместителей директора, 2 руководителя отделов и 9 заместителей руководителей отделов. |
| No, I mean you, Director Hoover. | Нет, я имею в виду лично вас, директор Гувер. |
| Director of the Legal Department at the Amiri Diwan, with the rank of under-secretary | Директор Департамента по правовым вопросам Главной административной канцелярии амира в ранге заместителя секретаря |
| Mr. Themba N. Masuku, Director | Г-н Темба Н. Масуку, директор |
| Professor Andrew Mack, Director of the Human Security Centre at the University of British Columbia | Профессор Эндрю Мак, Директор Центра безопасности человека Университета Британской Колумбии |
| The director says he's got me on line for a lead. | Режиссер говорит, он рассматривает мое повышение. |
| You're the best director I've ever worked with, and I've done over 400 movies. | Ты лучший режиссер с которым я работал, а я снялся более чем в 400 фильмах. |
| I'm the director and I decide what's good or bad. | Я режиссер, и я тут решаю что хорошо, а что плохо. |
| There are many techniques that a director has to choose which techniques to use and which ones not to use. | Сейчас режиссер должен выбирать из большого количества техник, какие использовать, а какие - нет. |
| Maybe he is an impostor and maybe the director found out. | Может изгоев и режиссер показал. |
| That director has a good eye for talent. | У этого режиссёра намётан глаз на таланты! |
| Improvisation theater, just like science, goes into the unknown, because you have to make a scene onstage without a director, without a script, without having any idea what you'll portray or what the other characters will do. | Театр импровизации, как и наука, изучает неизвестное, потому что вы должны сыграть эпизод на сцене без режиссёра, без сценария, не имея ни малейшего представления, что вы будете изображать или что будут делать другие актёры. |
| Assuming they find your director. | Думаю, они найдут твоего режиссёра. |
| Her breakthrough film Rosenstrasse was co-written with director Margarethe von Trotta and came out in 2003. | «Розенштрассе» (нем. Rosenstraße) - кинофильм режиссёра Маргареты фон Тротта, вышедший на экраны в 2003 году. |
| The story doesn't have any of the he-she psychosexual politicking that juices the director's Gun Crazy, but that's no loss given this film's richer returns. | Эта история не имеет какого-либо психосексуального политиканства "он-она", который политически влияет на режиссёра "Без ума от оружия", но это не потеря. |
| Now he is the artistic director and chief conductor of the Chuvash State Symphony Capella. | Художественный руководитель и главный дирижёр Чувашской государственной академической симфонической капеллы. |
| The head of the program, the producer and the director take part in the final creation of the performance. | В окончательном создании спектакля принимает участие руководитель программы, музыкальный руководитель и режиссёр. |
| In addition, he is a principal in the Theory of Computation research group in the MIT Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory, and he was formerly Director of Research and Director of System Architecture for Akamai Technologies. | Кроме того, он руководитель исследовательской группы Теории вычислений на Кафедре компьютерных наук и искусственного интеллекта, а раньше он был директором исследовательского отдела компании Akamai Technologies. |
| In reply to the interventions, the Director of the inspection and Evaluation Service confirmed that it would be possible to present a report on all evaluations carried out by UNHCR. | В связи со сделанными заявлениями руководитель Инспекционно-аналитической службы подтвердил возможность представления доклада о всех оценках, проведенных УВКБ. |
| In the second century, we hope to be able to achieve even more, says current company Director, Samuel J. Palmisano, on the occasion of the anniversary. | За вторые сто лет мы надеемся достичь даже большего , говорит нынешний руководитель компании Сэмюел Дж. Палмизано по случаю юбилея. |
| You can teach a rhesus monkey to be a director in a day. | Даже макаку можно научить быть режиссёром за один день. |
| The episode was helmed by director Alex Graves, a newcomer to the production. | Эпизод был снят режиссёром Алексом Грейвзом, новичком в производстве. |
| Why didn't you prepare me, tell me I had a conflict with the director? | Почему ты меня не подготовил, не сообщил, что у меня конфликт с режиссёром? |
| In 2003 he was the co-writer and director of Cloud Cuckoo Land-an independent British movie. | В 2003 году он был соавтором сценария и режиссёром независимого британского кинофильма Cloud cuckoo land. |
| One Race Films (ORF), also known as One Race Productions, is a film production company established in 1995 in Los Angeles by actor, writer, director, and producer Vin Diesel. | One Race Films (ORF), также известная как One Race Productions - видеокомпания, основанная в 1995 году актёром, сценаристом, режиссёром и продюсером Вином Дизелем. |
| The prison director explained to the Special Rapporteur that Butare Prison provided relatively good conditions for women prisoners since they all had their own place to sleep and did not have to sleep in shifts as in many overcrowded prisons in the country. | Начальник тюрьмы пояснил Специальному докладчику, что в тюрьме в Бутаре женщины-заключенные содержатся в относительно нормальных условиях, поскольку у каждой из них есть свое спальное место и они не должны спать посменно, как это происходит во многих других переполненных тюрьмах страны. |
| The director informed the Special Rapporteur that the Jaslyk colony no longer has a punishment cell for inmates who infringe prison rules; he explained that inmates who breach prison rules or misbehave are reprimanded. | Начальник сообщил Специальному докладчику, что в колонии Яслык больше нет карцера для заключенных, нарушающих правила тюремного распорядка; он пояснил, что на заключенных, которые нарушают правила тюремного распорядка или плохо ведут себя, налагается дисциплинарное взыскание. |
| The Director of the Trade and Investment Division introduced the findings of the Report. | Начальник Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО в своем выступлении затронул выводы, сделанные в Докладе. |
| 1980-1988 Director, Department of Ocean Mineral Resources, USSR Ministry of Geology | Начальник Управления минеральных ресурсов Мирового океана, Министерство геологии СССР |
| Director of National Income and Production Section, ABS | начальник Отдела национальных доходов и производства, АСБ |
| So she paid more attention to the director than to my camera. | Так что режиссёру она оказывала больше внимания, чем моему объективу. |
| He is the grandson of legendary Soviet Director and actor Sergei Bondarchuk and actress Irina Skobtseva, nephew of Fyodor and Natalya Bondarchuk. | Константин приходится внуком легендарному советскому режиссёру и актёру Сергею Фёдоровичу Бондарчуку и актрисе Ирине Константиновне Скобцевой, племянником Федору и Наталье Бондарчукам. |
| I told the director. | Я сказал об этом режиссёру. |
| The European Medal of Tolerance for the 2016 has been conferred on the film director Andrey Konchalovsky "for his cultural achievements focused on preserving the tragic memory of the past including his film"Paradise"". | Медаль толерантности за 2016 год была вручена режиссёру Андрею Кончаловскому "за достижения в области культуры, в которых особое значение имеет сохранение памяти о трагедиях человечества, в том числе - за фильм «Рай»". |
| "Film | Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film in 2002". | 2002-2009 - Премия имени Карла Формана лучшему британскому режиссёру, сценаристу или продюсеру за свой первый кинофильм (англ. Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film). |
| The Liaison Section in Geneva works closely with the Director of the Office in Geneva, who serves as the chair of the Inter-Agency Standing Committee Working Group. | Женевское отделение связи тесно взаимодействует с Директором Женевского отделения Управления по координации гуманитарной деятельности, который выполняет функции Председателя Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета. |
| Since 1996, ISF has been a participating member in the United Nations Environment Programme (UNEP) Interfaith Partnership for the Environment, a group of religious NGO representatives meeting under the direction of the Director of the North American Office of UNEP. | С 1996 года МСФ является участником Межконфессионального партнерства по защите окружающей среды Программы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды (ЮНЕП), которое представляет собой группу представителей религиозных НПО, проводящую совещания под руководством Директора отделения ЮНЕП в Северной Америке. |
| The Acting Director of the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva prefaced her introductory remarks by commenting further on the situation of vacancy rates for United Nations language professionals in general. | Исполняющий обязанности Директора Отдела обслуживания конференций Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предварила свои вступительные замечания дополнительными комментариями по вопросу о положении дел с показателями доли вакантных должностей применительно к лингвистическому персоналу Организации Объединенных Наций в целом. |
| Report by Regional Director for Europe | Доклад директора Регионального отделения для Европы |
| It is further reported that the Director of the Balikesir branch of IHD, Dr. Bekir Ceylan, was dismissed from his government post allegedly because he was an executive member of IHD. | Сообщалось также, что директор отделения ИХД в Баликесире др Бекир Сейлан был уволен с государственной службы, видимо, по той причине, что он является руководящим членом ИХД. |
| When I promoted you to editorial director of nonfiction, it was because I believed you had the chops. | Когда я повысил вас до главного редактора отдела нехудожественной литературы, я думал, что в вас есть напористость. |
| We offer for your attention his creation - the winner in the "3D" nomination, also the interview with the champion and the quotation of Joe Madureira - the Art Director of Marvel Comics Legend Company and the Head of the Jury. | Предлагаем Вашему вниманию его работу, занявшую 1-ое место в категории "3D", интервью с чемпионом, а также цитируем главного судью конкурса, арт-директора компании Marvel Comics Legend - Joe Madureira. |
| Moreover, the home of the publication director of the daily newspaper Le Patriote was also ransacked by unidentified persons. | Кроме того, неизвестные лица ограбили дом главного редактора ежедневной газеты «Патриот». |
| a/ Includes deduction of 1 D-2 post for the Chief Military Observer and addition of 1 D-2 post for the Director of the Electoral Division. | а/ Здесь учтено упразднение 1 должности Главного военного наблюдателя уровня Д-2 и создание 1 должности директора Отдела по проведению выборов уровня Д-2. |
| Director Nicolas Roeg warned the star that the part of Thomas Jerome Newton would likely remain with him for some time after production completed. | Режиссёр Николас Роуг предостерёг певца, что часть имиджа Томаса Джерома Ньютона (главного героя картины), вероятнее всего, останется с ним в течение какого-то времени после окончания съёмок. |
| Thieves in Law (2006) Prize for best director at the Independent Television Festival - Boris Grebenshchikov. | Воры в законе» (2006) приз за лучшую режиссуру на Фестивале Независимого Телевидения - «Борис Гребенщиков. |
| It was Saura's first international success, winning the Silver Bear for Best Director at the 16th Berlin International Film Festival. | Фильм принёс Сауре первый международный успех и «Серебряного медведя» за режиссуру на 16-м Берлинском кинофестивале. |
| In addition, Wilder was nominated for the Best Director Oscar, and Strauss for Best Supporting Actor. | Помимо этого, Уайлдер был номинирован на Оскар за лучшую режиссуру, Стросс - за лучшую роль второго плана. |
| The film also received four nominations at the 90th Academy Awards: Best Picture, Best Director and Best Original Screenplay nominations for Peele, as well as a Best Actor nomination for Kaluuya. | Фильм также получил четыре номинации на 90-й церемонии премии «Оскар»: номинации за лучший фильм, лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий для Пила, а также номинация за лучшую мужскую роль для звезды фильма, Дэниела Калуи. |
| Nonetheless, director Jeremy Podeswa received an Emmy Award nomination for Outstanding Directing for a Drama Series for this episode. | Тем не менее, режиссёр Джереми Подесва получил номинацию на премию «Эмми» за лучшую режиссуру драматического сериала за этот эпизод. |
| No, Russ is the music director. | Менеджер? Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
| This show is beyond the help of any director. | Этому представлению не поможет ни один постановщик. |
| No, Russ is the music director. | Нет, Расс - музыкальный постановщик. |
| Famed experimental theatre director and playwright Peter Brook describes his task as building"... a necessary theatre, one in which there is only a practical difference between actor and audience, not a fundamental one." | Знаменитый постановщик и драматург экспериментального театра Питер Брук описывает свою главную задачу, проводя параллель с формированием «... театра, в котором различие между актёром и зрителем будет лишь практическим, а не принципиальным». |
| Director of Photography KIM Jong-yun | Оператор постановщик Ким Йонг Юн |
| Kendall joined the Labour Party in 1992 and, after leaving university, worked for the Institute for Public Policy Research (IPPR) where she became an associate director for health, social care and children's early years. | По окончании университета работала в Институте исследования общественной политики (IPPR), где стала директором по вопросам социального обеспечения и проблемам детства (associate director for health, social care and children's early years). |
| "Film | Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film in 2002". | 2002-2009 - Премия имени Карла Формана лучшему британскому режиссёру, сценаристу или продюсеру за свой первый кинофильм (англ. Carl Foreman Award for Special Achievement by a British Director, Writer or Producer in their First Feature Film). |
| In Statistics System you can add automatic receipt of following Visitors Parameters: screen Dimension, checking Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. | В систему статистики также можно добавить автоматическое получение следующих параметров посетителей: разрешение экрана, проверку Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. |
| The Director of Immigration where it was held that: "The Government is not obliged under the Covenants to unite families which are spilt or to allow those with no right of abode to enter to establish a family. | The Director of Immigration, по которому им было принято следующее решение: "Правительство не обязано согласно Пактам воссоединять разъединенные семьи или предоставлять право на жительство тем лицам, которые приезжают с целью создания семьи. |
| "'Madagascar' director Darnell returns to complete his trilogy". | «Madagascar» director Darnell returns to complete his trilogy (англ.). - Режиссёр Дарнелл возвращается, чтобы закончить трилогию. |
| November 13 - Luis Garcia Berlanga, 89, Spanish film director (b. | 13 ноября Берланга, Луис Гарсия (89) - испанский кинорежиссёр. |
| Edmund Mortimer (August 21, 1874 - May 21, 1944) was an American actor and film director. | Эдмунд Мортимер (21 августа 1874 - 21 мая 1944) - американский актёр и кинорежиссёр. |
| Curtis Lee Hanson (March 24, 1945 - September 20, 2016) was an American film director, producer, and screenwriter. | Кёртис Ли Хэнсон (24 марта 1945 - 20 сентября 2016) - американский кинорежиссёр, продюсер, сценарист. |
| Valeria Bruni Tedeschi, also spelled Bruni-Tedeschi (Italian pronunciation:; born 16 November 1964), is an Italian-French actress, screenwriter and film director. | Валерия Бруни-Тедески (итал. Valeria Bruni Tedeschi, род. 16 ноября 1964, Турин, Италия) - итало-французская актриса и кинорежиссёр. |
| Chairman of the Duma committee on culture, film director Stanislav Govoruhin criticized the idea of checking the film, he expressed confidence that such scandalous initiatives should be "nipped right in the bud." | Председатель комитета ГД по культуре, кинорежиссёр Станислав Говорухин раскритиковал идею Поклонской о проверке фильма, выразил уверенность, что такие инициативы надо «прерывать на корню». |
| Look, every time I say no, the assistant director says he can't get along without me. | Слушай, всякий раз, когда я отказываюсь, замдиректора говорит, что не может обойтись без меня. |
| "tried" being the operative word, but you're the Assistant Director. | "пыталась" тут ключевое слово, но вы ведь замдиректора. |
| On behalf of the justice department, I'm here to ask the court to quash the subpoena issued to Assistant Director Cooper without delay. | От имени Минюста США, я прошу отозвать судебную повестку, выданную на имя Замдиректора Купера немедленно. |
| The Vice Director is here in Hungary. | Замдиректора здесь, в Венгрии. |
| It wasn't until the day we went to Vice Director's house for dinner after Hyun Joon had joined that we got really close. | В тот день мы обедали у замдиректора и в первый раз поцеловались. |
| And this character, Gerald Martin, the CIA director... | А этот персонаж, Джеральд Мартин - глава ЦРУ. |
| No, Grant Larson is the director of the Midwest branch of the National Park Service. | Нет, Грант Ларсон - глава среднезападного филиала службы национальных парков. |
| The girl was on the ledge several minutes, until William Boone, Director of Interspecies Relations, came on the scene and was able to talk her down. | Девушка стояла на краю несколько минут, пока Уильям Бун, глава Службы Межвидовых Отношений, не поднялся на крышу и не убедил её спуститься. |
| As it was mentioned by the municipal area administration director presently construction and machine building industries experience certain decay. | Как отметил глава администрации муниципального района, на сегодняшний день наблюдается спад в строительстве и машиностроении. |
| Festival chairman David Roe and director Thierry Zéno appealed to the censors to reconsider. | Глава фестиваля Дэвид Роу и режиссёр Тьерри Зено обжаловали решение цензоров. |