The Director of the Geneva International Centre and the Director of the Implementation Support Unit shall implement their responsibilities under the present Agreement in a spirit of cooperation. |
Директор Женевского международного центра и Директор Группы имплементационной поддержки выполняют свои обязательства по настоящему Соглашению в духе сотрудничества. |
The Director of OIA is a member of the Evaluation Committee and the Director of the Evaluation Office is a member of the Audit Committee. |
Директор УВР является членом Комитета по оценке, а директор Управления по оценке является членом Комитета по ревизии. |
Director, Legal and Consular Bureau, Ministry of Foreign Affairs, and concurrently Director, International Legal Department, Attorney-General's Department and Ministry of Justice. |
Директор Юридическо-консульского бюро, Министерство иностранных дел; по совместительству - директор Международно-правового департамента, Генеральная прокуратура и Министерство юстиции. |
The Director of the Office of Audit and Investigation introduced the annual report of the Audit Advisory Committee, and the Director, Bureau of Management, presented the UNDP management response. |
Директор Управления ревизии и анализа представил ежегодный доклад Консультативного комитета по ревизии и Директор Бюро по вопросам управления представил ответ руководства ПРООН. |
Previous positions include: Director, Division of Treaty Negotiation and Special Projects, Department of Revenue; and Director, Division of International Legal Procedure, Department of Revenue. |
Предыдущие должности: директор Отдела по ведению переговоров о заключении договоров и по специальным проектам Налогового департамента; и директор Отдела международных правовых процедур Налогового департамента. |
Responses to these were shared by the Director for Structural and Management Change and the Director of DHRM under the next sub-item. |
Отвечая на них, Директор по структурным и управленческим переменам и Директор ОУЛР поделились своими мыслями по поводу следующего подпункта. |
The Chief Director for Administration was appointed in late December 1993 and the Chief Director for Monitoring in early January 1994. |
Главный директор по вопросам администрации был назначен в конце декабря 1993 года, а главный директор по вопросам наблюдения - в начале января 1994 года. |
The Director of the Field Administration and Logistics Division and the Director of the Peacekeeping Financing Divi-sion replied to questions posed. |
Директор Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира ответили на вопросы. |
The first Director of the Electoral Assistance Division retired in 1995, and a new Director was not appointed until July 1998. |
Первый директор Отдела по оказанию помощи в проведении выборов вышел в отставку в 1995 году, и новый директор был назначен только в июле 1998 года. |
Executive Committee meetings are also attended by the UNMIK Director of Administration, the Chief of Staff, the Director of Political Affairs, the Legal Adviser and the Spokesperson. |
Директор по вопросам администрации МООНК, начальник штаба, Директор по политическим вопросам, Юрисконсульт и пресс-секретарь также участвуют в заседаниях Исполнительного комитета. |
OIOS observed that the Director did not supervise the work of the Peacekeeping Best Practices Unit, but the Unit and Director worked together on certain issues. |
УСВН заметило, что Директор не руководит работой Группы по передовой практике поддержания мира, однако по некоторым вопросам Группа и Директор работают во взаимодействии друг с другом. |
Other members of the Ministerial Board include the Regional Director of WHO/Europe, the Executive Secretary of the ECE, the Director of the UNEP Regional Office for Europe and the European Commission. |
В число других членов Совета министров входят региональный директор ЕВРО/ВОЗ, Исполнительный секретарь ЕЭК, директор Европейского регионального отделения ЮНЕП и представитель Европейской комиссии. |
The Director of the Transport Division thanked the ambassador of the Sultanate of Oman and the Director of the FIA Foundation and also stressed the importance of working in synergy. |
Директор Отдела транспорта, поблагодарив посла Султаната Оман и Директора Фонда ФИА, также подчеркнул важность взаимодействия в работе. |
The Chairman of the Commission and the Director for Treaty Affairs and the Director for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC made introductory statements. |
Председатель Комиссии и директор Отдела по вопросам международных договоров, а также директор Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК выступили со вступительными заявлениями. |
In addition, a review of receivables within the delegation of the Director of Mission Support has been completed and the Director has reviewed and approved the write-off. |
Кроме того, был завершен обзор дебиторской задолженности, находящейся в ведении Директора Отдела поддержки Миссии, и Директор проверил и утвердил списание. |
The new arrangements are that the Director's relationship with the Attorney General for Northern Ireland is one of consultation, the Director having full independence in matters pertaining to individual cases or policy. |
Согласно новому регламенту взаимоотношения директора ГПС и Генерального прокурора Северной Ирландии носят характер консультаций и директор ГПС полностью самостоятелен в вопросах, касающихся как отдельных дел, так и общей политики. |
The Director of UNU/WIDER, Mr. Lal Jayawardena, completed his second four-year term in February 1993, and Professor Mihaly Simai, a distinguished Hungarian economist and former chairman of the UNU Council, was named Interim Director. |
Директор УООН/МНИИЭР г-н Лал Джаявардена завершил свой второй четырехгодичный срок полномочий в феврале 1993 года, и профессор Михали Симаи, известный венгерский экономист и бывший председатель Совета УООН, был назначен временно исполняющим обязанности Директора. |
As an integral part of the UNIDIR meetings, the Director of the Institute offered a presentation by Mr. Herbert York, a former Director of the Lawrence Livermore Laboratory in the United States of America and President Jimmy Carter's chief test-ban negotiator. |
В рамках заседаний, посвященных ЮНИДИР, Директор Института предложил заслушать выступление бывшего директора Лаборатории им. Лоренса Ливермора (Соединенные Штаты Америки) и главного представителя президента Джимми Картера на переговорах по запрещению испытаний г-на Герберта Йорка. |
Since the resignation of its Director in July 1992, responsibility for the Centre has been assumed by its Acting Director. |
После того как директор Центра подал в отставку в июле 1992 года, Центром руководил исполняющий обязанности директора. |
As Director of the Division, the Director of the secretariat ensures full cooperation with all other concerned entities of the Department in matters relating to natural disaster reduction and is able to draw on their expertise, where appropriate. |
Будучи директором Отдела, директор секретариата обеспечивает всестороннее сотрудничество с другими заинтересованными подразделениями Департамента в том, что касается уменьшения опасности стихийных бедствий, и имеет возможность опираться в надлежащих случаях на их опыт. |
The Regional Director is effectively the head of WHO for his or her Region. |
Региональный директор является главой ВОЗ для своего региона. |
He was the Chief Botanist and Director of the Imperial Botanical Garden in St. Petersburg. |
Главный ботаник и директор Императорского Ботанического сада в Санкт-Петербурге. |
Well, Director Ware's already on his way to the Oval Office. |
Директор Вейр уже направляется в Овальный кабинет. |
The Administrative Secretariat of MERCOSUR shall be headed by a Director who shall be a national of one of the States Parties. |
Административным секретариатом МЕРКОСУР руководит директор, являющийся подданным одного из государств-участников. |
The current Director of the National Police has pledged to put an end to this practice. |
Нынешний директор полиции обещал положить конец этой практике. |