On that basis, the process owners and the project director signed off for the project to go live as planned and Foundation was deployed in peacekeeping operations on 1 November 2013. |
На основе этой информации координаторы процессов и директор проекта утвердили решение о начале фактического использования системы в соответствии с планом, и 1 ноября 2013 года система в базовой конфигурации была запущена в операциях по поддержанию мира. |
Former director, Yongbyon Nuclear Research Centre, oversaw three core facilities that assist in the production of weapons-grade plutonium: the Fuel Fabrication Facility, the Nuclear Reactor, and the Reprocessing Plant. |
Бывший директор Ядерного научно-исследовательского центра в Йонбёне, контролировал деятельность трех основных объектов, участвующих в производстве оружейного плутония: установки по изготовлению топлива, ядерного реактора и завода по переработке. |
SKDS director Arnis Kaktiņš Day said that is an interesting activity in the population growth in November 2007, resigned as a result Aigars Kalvitis (TA) to the government. |
Директор SKDS Арнис Kaktiņš день сказал, что это интересно деятельности в прирост населения в ноябре 2007 года в результате отставки Айгарс Калвитис (ТП) к правительству. |
You think the director of the C.I.A. uses his real phone number to pick up his dry cleaning? |
Думаешь, директор ЦРУ использует свой настоящий номер, сдавая вещи в химчистку? |
Maria. As director, I'm not going to sign receipts to myself. |
Марыся, я как директор централи сам себе буду расписываться за картины? |
This brilliant, powerful director is that powerful that you couldn't even ask the question? |
Этот потрясающий сильный директор настолько величествен, что ты даже не можешь задать вопрос? |
That you don't think of me as "director bob" |
Так значит вы не воспринимаете меня как "директор Боб" |
If that is the case, it was your director, not ours, who was the intended target. |
В таком случае не наш, а именно ваш директор был мишенью. |
And in Belarus, Europe's last dictatorship, collective farming was never undone, and a former collective farm director, Aleksandr Lukashenko, runs the country. |
И в Беларуси, последней диктатуре Европы, колхозы никогда не отменяли, а бывший директор колхоза Александр Лукашенко руководит страной. |
One promising attempt to correct this imbalance is the proposal for a Health Impact Fund that Thomas Pogge, director of the Global Justice Program at Yale, and Aidan Hollis, an economist at the University of Calgary, launched seven years ago. |
Одной из перспективных попыток исправить этот дисбаланс является предложение создания Фонда воздействия на здоровье, которое Томас Погге, директор Программы Глобальной справедливости в Йельском университете, и Айдан Холлис, экономист из Университета Калгари, инициировали семь лет назад. |
Our new director, Ms. Finch, will I be reporting to you or to her? |
Наш новый директор, мисс Финч, я должна докладывать Вам или ей? |
Senge Hasan Sering, from Skardu, the director of the Gilgit-Baltistan National Congress, believes that the number of Chinese People's Liberation Army troops now present "could be over 11,000," as there are also additional "PLA construction corps personnel" deployed. |
Сенге Хасан Серинг из Скарду, директор Национального конгресса Гилгит-Балтистана, считает, что в настоящее время число китайской народно-освободительной армии «может составлять более 11000 человек» и что также развернуты «дополнительные строительные силы НОАК». |
Andrzej Krasicki (31 October 1918, Tarnów, Poland - 15 January 1995, Warsaw) was a Polish film and theatre actor and theatre director. |
Andrzej Krasicki, 31 октября 1918 г., Тарнув, Польша - 15 января 1995 г., Варшава, Польша) - польский актёр театра и кино, директор варшавских театров. |
Imagine that you are the H.R. director of a certain organization, and you receive résumés, and you decide to find more information about the candidates. |
Представим, что вы директор по кадрам некой организации, и вы получаете резюме и хотите узнать больше об этих кандидатах. |
And Nick Starr, the director of the National Theatre, saw that particular moment, he was standing next to me - he nearly wet himself. |
А Ник Старр, директор Национального театра, увидел как раз этот момент - он стоял рядом - и чуть не описался. |
In 2011, Guus van Hove, the director of the Dutch music venue 013, and his girlfriend died of heat exhaustion in a remote part of that park, allegedly searching for the site of U2's tree. |
В 2011 году Гус Ван Хоув, директор голландского клуба «013» (англ.)русск., и его подруга погибли от теплового удара в отдалённой части парка, предположительно пытаясь найти место съёмок. |
I'm not only the coach around here, but I'm also the director of the athletic program. |
Я здесь не только тренер, но я еще и директор спортивных программ. |
The HRT was originally conceived during the late 1970s, and was set up after FBI director William H. Webster witnessed a demonstration by the U.S. Army's Delta Force. |
Идея создания HRT появилась в конце 70-х годов, когда тогдашний директор ФБР Уильям Уэбстер стал свидетелем демонстрации Армией США Delta Force. |
When our specialists arrived in Ivanovka, they were surprised that the nest still hangs on at all, - recounted the technical director of DFPC "Dneprooblenergo" Sergei Berezovsky. |
Когда наши специалисты приехали в Ивановку, они удивились, что гнездо вообще еще держится, - рассказал технический директор ДТЭК "Днепрооблэнерго" Сергей Березовский. |
While assessing the series for licensing in English, Vertical marketing director Ed Chavez, a fan of science fiction, found its story "technically sound" and noted it as "possibly one of the most heartfelt series I've read in ages". |
Во время оценки манги для возможного лицензирования в английском варианте, маркетинговый директор компании Vertical Эд Чавез, являющийся поклонником научной фантастики, посчитал мангу «соответствующей техническим реалиям» и отметил, что «это возможно одно из самых искренних произведений, которые ему знакомы». |
She strongly believed, however, that in order to gain sufficient power to effect genuine change, SERNAM, whose director was a Minister, must be elevated to ministerial status. |
Однако она глубоко убеждена в том, что для того, чтобы иметь достаточные силы для внесения подлинных изменений, СЕРНАМ, директор которого является одним из министров, необходимо повысить до уровня министерства. |
I got cast as the prince, because the director said I was built more like a boy. |
Я получила роль принца потому, что директор сказал, что я по телосложению, как мальчик. |
The director of the soup kitchen said that Hixton compulsively gave away his money, like he felt he didn't deserve it. |
Директор столовой сказал, что Хикстон вынужден был отдать свои деньги, потому что чувствовал, что не заслужил их. |
Now, I don't want to criticize Harold Cooper and I wish him a speedy recovery, but as interim director of this task force I can assure you the situation is under control. |
Не хочу критиковать Гарольда Купера, и конечно, желаю ему скорейшего выздоровления, но как временный директор этого подразделения, я могу заверить вас, что ситуация под контролем. |
The director must have found something about Trudy, about the baby, so you had him killed. |
Они обновляли архив, директор, наверное, нашёл что-то о Труди, о её ребёнке. |