The Director agreed with the representative of ECLAC regarding the need to make GAINS available in different languages. |
Директор согласилась с представителем ЭКЛАК в отношении того, что необходимо обеспечить доступ к ГАИНС на разных языках. |
The Director then presented the larger picture of INSTRAW, pointing to its five-year plan for revitalization, achievements and challenges. |
После этого Директор представила более широкую перспективу деятельности МУНИУЖ, указав на наличие пятилетнего плана активизации работы, достижения результатов и преодоления проблем. |
Ashgar Husain, Director, Educational Policies and Strategies, UNESCO |
Ашгар Хуссейн, Директор по вопросам политики и стратегии в области образования, ЮНЕСКО |
In regard to INSTRAW's future, the Director suggested some possible scenarios. |
Говоря о будущем МУНИУЖ, Директор предложила вниманию участников сессии ряд возможных вариантов развития событий. |
Karima Ben Soltane Bounemra, Director, Development Information Services Division, ECA |
Карима Бен Солтан Бунемра, Директор, Отдел информационных услуг в целях развития, ЭКА |
The Division would be headed by a Director of Political Affairs, who would act as the Political Adviser to the Special Representative. |
Отдел возглавит директор по политическим вопросам, который будет выполнять функции политического советника Специального представителя. |
The Director assured the Commission that in case of a submission, the Secretariat should be able to perform its responsibilities and provide adequate premises. |
Директор заверила Комиссию, что в случае получения представления Секретариат сможет выполнять свои обязанности и предоставить надлежащие помещения. |
The Controller and Director of the Division of Resources Management of the United Nations High Commissioner for Refugees replied to questions raised. |
Контролер и Директор Отдела управления ресурсами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев ответил на вопросы. |
Ibrahim Al Zu'bi Environment Department Director, Emirates Diving Association |
Ибрагим аль-Зуби, директор департамента по вопросам окружающей среды, Ассоциация подводного плавания Эмиратов |
Paul Matiku, Director, Nature Kenya |
Поль Матику, директор, "Кенийская природа" |
The Director was transferred to Kigali in order to oversee operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
Директор банка переехал в Кигали, с тем чтобы наблюдать за операциями на востоке Демократической Республики Конго. |
Previous positions include: Professor of Economics, Technical University of Berlin, and Director of the International Institute for Environment and Society. |
Ранее занимал следующие должности: профессор кафедры экономики Берлинского технического университета и директор Международного института по вопросам окружающей среды и общества. |
The following resource person attended the Meeting: Mr. Jack Stone, Former Director, Special Programme for LDCs. |
Для участия в совещании был приглашен следующий эксперт: бывший Директор Специальной программы для НРС г-н Джек Стоун. |
The Director of the Centre kept the African Group apprised of the progress achieved and obstacles encountered in the execution of this programme. |
Директор Центра информирует Африканскую группу о достигнутом прогрессе и о препятствиях, возникающих в ходе осуществления этой программы. |
The Director, Programme Division, provided an overview of the 49 country notes being presented to the Board for their comments. |
Директор Отдела по программам выступил с общим обзором по 49 страновым запискам, представляемым Совету для его замечаний. |
The Regional Director reassured delegations that UNICEF planned to increase its focus on IDPs. |
Региональный директор заверил делегации в том, что ЮНИСЕФ планирует еще больше сосредоточить внимание на проблеме лиц, перемещенных внутри страны. |
In response, the Regional Director noted the laudable support that Guinea had given to refugees and displaced persons. |
В своем ответном выступлении Региональный директор с признательностью отметила ту помощь, которую оказывает Гвинея беженцам и перемещенным лицам. |
The Regional Director thanked the delegation that pledged continued assistance for polio eradication and malaria control in Nigeria. |
Региональный директор выразила благодарность этой делегации, которая заявила о том, что помощь в деле искоренения полиомиелита и борьбы с малярией в Нигерии будет продолжаться. |
In responding to the issues regarding HIV/AIDS, the Regional Director agreed that interventions needed to be stated more specifically. |
Отвечая на замечания, касающиеся ВИЧ/СПИДа, Региональный директор согласился с тем, что в записках должна содержаться более конкретная информация о намеченных мероприятиях. |
The Regional Director explained the division of labour between United Nations agencies and the particular focuses of the UNICEF programme. |
Региональный директор пояснил вопрос разделения труда между учреждениями Организации Объединенных Наций и осветил основные направления программы ЮНИСЕФ. |
The Director responded that this should not be excluded, although on a different scale. |
Директор ответил, что это не исключено, хотя и в другом масштабе. |
The Director confirmed that the 2001 conservative income projections were prudent under current economic conditions, including with regard to unpredictable exchange rates. |
Директор подтвердил, что в нынешних экономических условиях консервативные прогнозы в отношении поступлений в 2001 году, вполне обоснованы, в частности в том, что касается непредсказуемых колебаний валютных курсов. |
Additionally, the Special Adviser, Director and other staff members frequently participate as speakers at NGO events throughout the year. |
Кроме того, специальный советник, директор и другие сотрудники часто участвуют в мероприятиях НПО в течение всего года. |
The Director of the Conference Services Division in Geneva reiterated the importance of increasing the resources which the Organization devotes to training. |
Директор Отдела конференционного обслуживания в Женеве вновь отметил важность увеличения объема ресурсов, выделяемых Организацией на профессиональную подготовку. |
The Director, DMS, agreed that regular resources were the bedrock of UNFPA programming. |
Директор ОУО согласился с тем, что регулярные ресурсы являются краеугольным камнем программной деятельности ЮНФПА. |