Government Press Office director Danny Seaman said he apologized on behalf of the Government to the reporters who had been wounded, irrespective of the circumstances. |
Директор государственного управления по делам печати Денни Симан от имени правительства извинился перед журналистами, которые получили ранения, независимо от обстоятельств. |
The Railway Administration is managed by a director, who is appointed and discharged by the Cabinet of Ministers according to the proposal of the Minister of Transport. |
Руководит железнодорожной администрацией директор, который назначается на эту должность и освобождается от нее Кабинетом министров по предложению министра транспорта. |
On 16 June 2000, Doungovo, the director of Civil Aviation was convicted with a year of imprisonment for fraud and forgery. |
16 июня 2000 года директор отдела Управления гражданской авиации г-н Дунгово был приговорен к лишению свободы сроком на один год за мошенничество и подделку документов. |
The director of the ISA will provide periodic reports to the ministerial committee and to the Knesset committee. |
Директор АБИ будет представлять периодические доклады комитету министров и комитету кнессета. |
Secretary-General of HCMC, director of the Child Development Project, September 2001 |
Генеральный секретарь ВСМД, директор Проекта по вопросам развития детей, сентябрь 2001 года |
Course director and lecturer with the International University of Human Rights, organized by IRDO every year since its inception up to present. |
Директор курса и лектор Международного университета прав человека, организуемого Румынским институтом прав человека ежегодно, с момента его создания - по настоящее время. |
The director of the prison had requested blankets from the Ministry, but none could be had. |
Директор тюрьмы обратился с просьбой о предоставлении одеял в министерство, однако эта заявка не была удовлетворена. |
The Special Rapporteur was informed by the source that Hossein Kashani, director of the newsletters Hoveyet-e-Khish, was released on bail in July 1999. |
Специальный докладчик был информирован источником о том, что Хоссейн Кашади, директор бюллетеня "Ховеет-е-Хиш" был освобожден на поруки в июле 1999 года. |
On subprogramme 1, her delegation was very uncomfortable with the proposal to allocate such a large amount to an area with no director. |
В связи с подпрограммой 1 ее делегацию совершенно не устраивает предложение о выделении столь значительных сумм на направление деятельности, для которого пока еще не назначен директор. |
Our director and a representative took active part in all the meetings organized by the Task Force and contributed to the India NGO Alternative report. |
Директор Центра и один из его представителей принимали активное участие во всех заседаниях, организованных Целевой группой, и внесли свой вклад в подготовку альтернативного доклада неправительственных организаций Индии. |
In May 1991, after what the author refers to as "months of racial harassment", the school director and technical manager dismissed him. |
В мае 1991 года, после того, что автор называет "многомесячным расистским издевательством", директор и старший техник школы уволили его. |
Mr. D. Dykstra, now director of the World Forestry Centre in the United States, was cited as an example. |
В качестве примера был назван г-н Д. Дикстра, нынешний Директор Всемирного лесохозяйственного центра в Соединенных Штатах. |
The prison director was required to take action on the report, in principle within a month, and to implement all its recommendations. |
Директор тюрьмы, в принципе, в течение месяца обязан принять меры по устранению отмеченных в рапорте недочетов и выполнить все содержащиеся в нем рекомендации. |
The director of a medium-size textile enterprise in Bangladesh admits without hesitation that 70% of his employees are between the ages of 13 and 17. |
Так, директор средней по величине текстильной компании в Бангладеше признается без колебаний, что на его фабрике 70% рабочих - дети в возрасте от 13 до 17 лет. |
A new director of the Procurement Division had been appointed and the Division's organization of work had been refined. |
Назначен новый директор Отдела закупок, и улучшена организация работы этого отдела. |
UNESCO's regional director in Nairobi, Dr. Paul Vitta, represented the Organization at the Nairobi conference. |
Представлял Организацию на Конференции в Найроби региональный директор ЮНЕСКО в Найроби д-р Пол Витта. |
Creative director (Advertising) Customer service manager |
Директор отдела творческой деятельности (реклама) |
Film, stage and related producer, director and actor |
Продюсер, директор и актер, кино, театр и пр. |
It should be transitional in nature and could, in the first instance, be headed by UNPOB's current director, Noel Sinclair. |
Оно должно быть временным по своему характеру, и им на первых порах мог бы руководить нынешний директор ЮНПОБ Ноэл Синклер. |
The prison director explained that, during the previous three years, he had been engaged in an extensive reform programme which included staff training. |
Директор тюрьмы пояснил, что в течение последних трех лет он проводил обширную программу реформ, предусматривавшую, в частности, обучение персонала. |
The 43 students in her school pay more attention to education (than those in Armenia), says director Lyuba Grigorian. Maybe we will create a new, independent state. |
Сорок три школьника в ее школе «уделяют большое внимание вопросам образования (чем школьники в Армении)», - говорит директор Люба Григорян. - «Может быть, мы создадим новое, независимое государство. |
Solitary confinement could be ordered by a simple decision by the prison director. |
Решение о переводе заключенного в одиночную камеру лично принимал директор тюрьмы. |
We very much hope that a new director of the Kosovo Trust Agency will be appointed soon to take the privatization process forward. |
Мы надеемся, что в ближайшее время будет назначен новый директор Целевого агентства для Косово, который будет способствовать продолжению процесса приватизации. |
The director of ILO's regional office had visited Kuwait and found that Kuwait was complying with international labour standards and that workers had no serious problems in the country. |
Директор Регионального управления МБТ посетил Кувейт и зафиксировал соблюдение им международных норм в области труда и факт отсутствия у трудящихся этой страны серьезных проблем. |
Ministry of Foreign Affairs, Department for Humanitarian Affairs and Human Rights, 2nd secretary, head of a division, director |
Министерство иностранных дел, Департамент по гуманитарным вопросам и правам человека, 2-й секретарь, руководитель отдела, директор |