| September'89-September'96 Director of Surveys and Commissioner of State Lands, Government of Trinidad and Tobago | Директор департамента кадастровых съемок и государственных земель, правительство Тринидада и Тобаго |
| The delegation of Zimbabwe was headed by Welshman Ncube, Minister of Industry and Commerce; and Alex Kububa, Director, Competition and Tariff Commission. | Делегацию Зимбабве возглавляли Велшман Нкубе, Министр промышленности и торговли, и Алекс Кубуба, Директор Комиссии по конкуренции и тарифам. |
| Mr. Alex Kububa, Director, Competition and Tariff Commission, Zimbabwe | г-н Алекс Кубуба, директор Комиссии по конкуренции и тарифам Зимбабве |
| Mr. Ariel Ezrachi, Director, Oxford University Centre for Competition Law and Policy | г-н Ариэль Эзраки, директор Центра законодательства и политики конкуренции Оксфордского университета |
| Mr. Yukinari Sugiyama, Director, International Affairs Division, Japan Fair Trade Commission | г-н Юкинари Сугияма, директор Отдела международных связей Японской комиссии по добросовестной торговле |
| Ms. Cynthia Zapata, Director, Costa Rica Consumer Affairs Agency | г-жа Синтия Сапата, директор, Агентство по делам потребителей Коста-Рики |
| The Director of the Division on Investment and Enterprise, Mr. Zhan, presented the Multi-year expert meeting on Investment for Development. | Директор Отдела инвестиций и предпринимательства г-н Жан рассказал о работе рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по инвестициям в интересах развития. |
| Mr. Aldo Caliari, Director, Rethinking Bretton Woods Project | Г-н Альдо Кальяри, директор проекта "Переосмысление Бреттон-Вудса" |
| Anatoli Munteanu, Parliamentary advocate, Director of the Centre for Human Rights, Head of the National Preventive Mechanism | Анатоли Мунтяну, парламентский адвокат, директор Центра по правам человека, руководитель Национального превентивного механизма |
| The Director of the Implementation Support Unit as well as the other Unit personnel will have work contracts with the Geneva International Centre. | Директор Группы имплементационной поддержки и другие сотрудники Группы заключают с Женевским международным центром трудовые договоры. |
| The dialogue was moderated by the Director of the Department of Sustainable Development of the Organization of American States, Cletus Springer, who also made a statement. | Проведение диалога координировал директор Департамента по вопросам устойчивого развития Организации американских государств Клетус Спрингер, который также выступил с заявлением. |
| Finally, Article 247 places an obligation on the Director Public Registry to register each birth within 30 working days from receipt. | Согласно статье 247 директор государственного регистрационного ведомства обязан зарегистрировать каждый акт рождения в течение 30 дней после получения уведомления. |
| Board of inquiry proceedings are neither conducted nor initiated by the Director of Mission Support or the Chief of Mission Support. | Директор или начальник Отдела поддержки миссии не проводит и не инициирует работу комиссии по расследованию. |
| Choe Chun-Sik, Director, Second Academy of Natural Sciences | Цой Чхун Сик, директор Второй академии естественных наук; |
| The Director of the UNDP Regional Bureau for Africa and the Regional Humanitarian Coordinator for the Sahel also participated. | В этом совещании приняли также участие директор Регионального бюро ПРООН для Африки и Региональный координатор гуманитарной помощи странам Сахеля. |
| The Director recalled that the realization of peace lay at the very heart of the principles and purposes of the United Nations, as reflected in its Charter. | Директор напомнил, что задача поддержания мира заложена в самую основу целей и принципов Организации Объединенных Наций, как это отражено в ее Уставе. |
| Director of ECE Sustainable Energy Division made a presentation on cooperation and synergies in other areas of the Sustainable Energy Subprogramme. | Директор Отдела устойчивой энергетики ЕЭК представил информацию о сотрудничестве и синергии в других областях подпрограммы по устойчивой энергетике. |
| The Director of the Division of Communicable Diseases, Health Security and Environment of the WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) also made opening remarks. | Со вступительными замечаниями также выступил Директор Отдела инфекционных заболеваний, здравоохранения и окружающей среды Европейского регионального бюро ВОЗ (ЕРБ ВОЗ). |
| Nora Volkow, Director, National Institute on Drug Abuse of the United States of America | Нора Волков, директор Национального института наркологии Соединенных Штатов Америки |
| Piotr Jablonski, Director of the National Bureau for Drug Prevention of Poland | Петр Яблонский, директор Государственного бюро Польши по вопросам профилактики наркомании |
| The Director, Programmes made some general comments about the four country programme documents. | Директор по программам выступил с рядом замечаний общего порядка по четырем документам по страновым программам. |
| The Director of the Evaluation Office presented the plan, which covered global thematic evaluations undertaken by the Evaluation Office. | Директор Управления по вопросам оценки представил план, в котором были освещены глобальные тематические оценки, проведенные соответствующим Управлением. |
| 1995 - 2003: Director of studies | 1995-2003 годы: Директор по исследовательской работе |
| In his response, the Director, Independent Evaluation Office, UNDP, noted that the office worked through conferences and events between conferences to build national capacities. | В своем ответе директор Независимого управления по вопросам оценки ПРООН отметил, что Управление занимается наращиванием потенциала на национальном уровне в ходе конференций и мероприятий, проводимых между конференциями. |
| In response, the Director, Division for Management Services, concurred with Board members on the need for adequate provisions to avoid any compromise on internal controls. | Директор Отдела управленческого обслуживания ответил, что он согласен с членами Совета в отношении необходимости разработки соответствующих положений, исключающих возможность любого обхода мер внутреннего контроля. |