The Regional Director replied that aid coordination was primarily a Government's responsibility. |
Региональный директор ответил, что основную ответственность за координацию помощи несут правительства. |
The Regional Director responded that there had certainly been significant improvements in the situation in Rwanda since 1994. |
Региональный директор ответил, что с 1994 года в Руанде, несомненно, произошли значительные изменения к лучшему. |
The Regional Director responded that more information would be provided in the CPRs being presented to the Board in September. |
Региональный директор ответила, что дополнительная информация будет содержаться в РСП, которые будут представляться Совету в сентябре. |
The Regional Director acknowledged the importance of focusing on closing those gaps to better understand the situation of children and women. |
Региональный директор признал важность сосредоточения усилий на уменьшении этих расхождений в целях лучшего понимания положения женщин и детей. |
The Regional Director said that UNICEF would take into account the need for closer collaboration with civil society organizations. |
Региональный директор заявил, что ЮНИСЕФ примет во внимание необходимость в более тесном сотрудничестве с организациями гражданского общества. |
The Regional Director assured delegations that this subject would be a regular part of Board deliberations. |
Региональный директор заверил делегации, что этот вопрос будет регулярно рассматриваться в ходе обсуждений Совета. |
The Director stated that capacity-building was a major priority for UNICEF and the entire United Nations system. |
Директор сказал, что создание потенциала является одним из главных приоритетов ЮНИСЕФ и всей системы Организации Объединенных Наций. |
The Director stated that capacity-building could not be done programme by programme or agency by agency. |
Директор сказал, что создание потенциала не может осуществляться в рамках отдельных программ или учреждений. |
The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. |
Региональный директор признал, что в докладе не содержится никакой информации о последующих мерах, поскольку он был только что опубликован. |
The Director, Office of Emergency Programmes, said that IASC was dealing with preparedness issues. |
Директор Управления по чрезвычайным программам заявил о том, что Межучрежденческий постоянный комитет занимается вопросами обеспечения готовности. |
The Regional Director said that UNICEF was working through UNAIDS to address HIV/AIDS in the country. |
Региональный директор заявил, что ЮНИСЕФ занимается проблемой ВИЧ/СПИД в этой стране через посредство ЮНЭЙДС. |
The Director also stated that it would be vital to obtain tax-exempt status for such national councils for the purposes of fund-raising. |
Директор также заявила, что она считает крайне важным, чтобы при мобилизации финансовых средств такие национальные советы освобождались от налогов. |
Under the current structure, a Director oversees the Africa Division. |
В рамках нынешней структуры этого отдела его деятельностью руководит директор. |
Its Director would be appointed for six years, with possible reappointment once. |
Его директор будет назначаться на шестилетний срок с возможностью продления на один дополнительный срок. |
Ms. Natou Thiam, Director of Nucléus, Senegal |
Г-жа Нату Тиам, директор центра "Нюклеус", Сенегал |
A statement was made by the moderator of the panel discussion, Kathleen Cravero, Director, Bureau for Crisis Prevention and Recovery, UNDP. |
С заявлением выступила руководитель дискуссионного форума Катлин Краверо, директор, Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, ПРООН. |
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean agreed that regional activities were of great importance. |
Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна признала большое значение деятельности на региональном уровне. |
Rebecca Johnson, Director, Acronym Institute |
Ребекка Джонсон, директор Института "Акроним" |
The Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes provided further explanation regarding the Integrated Framework. |
Директор Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ представил дополнительные разъяснения относительно Комплексной рамочной программы. |
Within the configuration the Secretary-General is proposing, each Division would be led by a Director, reporting directly to the Assistant Secretary-General. |
В рамках предлагаемой Генеральным секретарем структуры каждый Отдел будет возглавлять Директор, напрямую подчиняющийся помощнику Генерального секретаря. |
In addition, the Director would participate in missions to areas of actual or potential conflict within the Americas region. |
Помимо этого, Директор будет принимать участие в миссиях, направляемых в район реального или потенциального конфликта в регионе американского континента. |
The Director would suggest policy options and provide support to the Secretary-General's Special Representatives or Envoys in the region. |
Директор будет давать рекомендации в отношении вариантов политики и оказывать содействие специальным представителям или посланникам Генерального секретаря в этом регионе. |
Outlining UNHCR's goals for 1999, the Director mentioned a series of priority measures. |
Говоря о целях УВКБ на 1999 год, Директор упомянул о целом ряде приоритетных мер. |
In response, the Director of the Division of Communication and Information confirmed that it was intended to include a budget line for protection activities. |
В ответ Директор Отдела коммуникаций и информации подтвердил, что планируется ввести отдельную бюджетную рубрику для мероприятий в области защиты. |
The Regional Director for Europe outlined the most notable achievements of the previous year in the region. |
Директор этого регионального отделения рассказал о наиболее важных результатах, достигнутых в этом регионе в течение прошедшего года. |