A Director for Compliance and Facilitation has been appointed to oversee and drive the implementation process. |
Для надзора и руководства процессом осуществления был назначен директор по вопросам соблюдения и упрощения. |
Ms. Noah Elkin, Director, iCrossing Inc. |
Г-жа Ной Элкин, директор, "иКроссинг инк." |
Mr. Richard Bourassa, Director, E-Commerce Branch, Industry Canada |
Г-н Ричард Бурасса, директор, Отдел электронной торговли, "Индастри Кэнада" |
Technical Director of Azpetrol; Adviser for Ecological Safety |
Технический директор консорциума "Азпетрол"; консультант по экологической безопасности |
Staff were now being recruited for that branch, including a new Director. |
В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор. |
Ms. Sally Fegan-Wyles, Director, United Nations Development Group |
Г-жа Салли Фиган-Уайлс, Директор, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития |
The Director highlighted the relevance of these meetings as essential components of the preparatory process for specific action to implement NEPAD agendas. |
Директор указал на полезность таких совещаний как необходимых компонентов процесса подготовки к принятию конкретных мер по выполнению программ НЕПАД. |
Position (e.g., Director, Minister, etc.):. |
Должность (например, директор, министр и т.п.):. |
The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than 21 days after receiving the appeal. |
Директор рассматривает апелляцию и уведомляет заявителя в письменном виде об их решении не позднее чем через 21 день после получения апелляции. |
The Regional Director replied that UNICEF would support implementation of the country programme in cooperation with many partners including other United Nations agencies. |
Директор Регионального отделения ответила, что ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление страновой программы в сотрудничестве со многими партнерами, включая другие учреждения Организации Объединенных Наций. |
The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. |
Директор Регионального отделения высоко оценила заинтересованность в реформе системы защиты детей и сказала, что ЮНИСЕФ поддерживает укрепление парламента. |
The Regional Director took note of these comments and urged further consultations between the UNICEF country office and the Government. |
Директор Регионального отделения принял к сведению эти замечания и призвал провести дополнительные консультации между страновым отделением ЮНИСЕФ и правительством. |
The Regional Director replied the relationship between the country programme and national strategies was mentioned in the document. |
Директор Регионального отделения ответил, что о связи между страновой программой и национальными стратегиями упоминается в документе. |
The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. |
Директор Регионального отделения сказал, что проблема отсутствия данных характерна для всего региона и это касается не только гендерных аспектов. |
The Director of Mission Support has instructed the Chief of Integrated Support Services to provide dedicated space for procurement-related files. |
Директор Отдела поддержки Миссии поручил начальнику Отдела комплексного обслуживания выделить надлежащее помещение для хранения документации о закупках. |
The Director of the Investments Management Service summarized the report on alternative asset classes produced by Mercer Consulting. |
Директор СУИ кратко изложила положения доклада об альтернативных классах активов, подготовленный консалтинговой компанией "Мерсер". |
The Director of the Service proposed to include alternative assets that are not publicly traded or that use non-traditional strategies. |
Директор СУИ предложила добавить также альтернативные активы, которые не обращаются на рынке или сопряжены с использованием нетрадиционных стратегий. |
Non-Executive Director, China Oilfield Services Ltd. |
Неисполнительный директор, компания «Чайна ойлфилд сервисез, Лтд.» |
In his conclusion the Director called for reflection on how to integrate refugee protection better in human rights law. |
В заключение директор призвал подумать о том, как оптимальнее интегрировать защиту беженцев в право прав человека. |
The Director also referred to the achievements and challenges mentioned in the report and the accountability framework. |
Директор отметил также достижения и вызовы, упомянутые в докладе, и систему подотчетности. |
The Director confirmed that UNHCR was aware of the need to avoid additional layers with regionalization. |
Директор подтвердил, что УВКБ осознает необходимость избегать появления дополнительных прослоек в процессе регионализации. |
The SPT was informed by the Director that, as regards disciplinary punishment, the rules and regulations did not include corporal punishment. |
По поводу дисциплинарных наказаний директор сообщил ППП, что правилами и положениями телесные наказания не предусматриваются. |
Currently, several ministers, the Attorney General and the Director of the Presidential Programme for Human Rights maintain a constant dialogue with the organizations. |
Сегодня несколько министров, Генеральный прокурор и Директор президентской программы в области прав человека поддерживают постоянный диалог с этими организациями. |
The Director of the shelter confirmed that the street outside the school was generally busy. |
Директор убежища подтвердил, что улица за пределами школы была, как обычно, оживленной. |
Director, International Area, National Council for Drug Control, Chilean Ministry of the Interior. |
Директор международного отдела национального совета по контролю над наркотиками, министерство внутренних дел Чили. |