The Director acknowledged that the amount of funds being provided under the proposed programme was small in relation to the great needs. |
Директор признала, что ассигнования, предусмотренные в предлагаемой программе, далеко не покрывают огромные потребности. |
The Director reported that issues concerning migration and urbanization were being taken up under the population and development strategies programme area. |
Директор сообщил, что вопросы, касающиеся миграции и урбанизации, рассматриваются в рамках той части программы, которая посвящена стратегиям в области народонаселения и развития. |
The Director of Immigration has lodged an appeal to the Court of Final Appeal. |
Директор службы иммиграции обжаловал решение в Апелляционном суде последней инстанции. |
The Assistant Administrator and Director, UNDP Africa, gave an oral report to the Executive Board at its third regular session 1998. |
Помощник Администратора, Директор Регионального бюро для Африки представил Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1998 года устный доклад. |
The Director of the Environment and Human Settlements Division informed the Executive Body of relevant parts of the outcome of the Sofia Ministerial Conference. |
Директор Отдела по окружающей среде и населенным пунктам проинформировал Исполнительный орган о соответствующих итогах Софийской конференции министров. |
Teacher of Psychology, Director of the Centre for Population and Social Studies and Research (Bureau of Statistics) (1979-1988). |
Преподаватель психологии, директор Центра демографических и социальных исследований Статистического бюро (1979-1988 годы). |
Director, Kyoto Human Rights Research Institute |
Директор, Киотский институт исследований в области авторского права |
The Director of DOS confirmed that UNHCR's strategic global priorities were being incorporated in the GNA through the Focus software tool. |
Директор ООО подтвердил, что стратегические глобальные приоритеты УВКБ инкорпорируются в ОГП с помощью программного обеспечения "Focus". |
The Director of the Programme had made an official visit to Tokelau in June 2002 to discuss the Territory's expectations and needs. |
В июне 2002 года Директор Программы нанес официальный визит в Токелау в целях обсуждения планов и потребностей этой территории. |
In his concluding remarks, the Director expressed appreciation for the support UNHCR's efforts to promote solutions for Myanmarese refugees in Thailand. |
В своих заключительных замечаниях директор выразил признательность за поддержку усилий УВКБ, направленных на поиск решения проблем мьянманских беженцев в Таиланде. |
In his response, the Director of HRS took note of the wide rage of issues raised by delegations. |
В своем ответе директор СЛР отметил, что делегациями был затронут широкий спектр вопросов. |
Head of the Assembly of the Municipality of Stip; Director of the Drug Bureau, Ministry of Health. |
Глава Муниципального собрания Штипа; директор Бюро по лекарственным препаратам, Министерство здравоохранения. |
The Director expressed the hope that delegations would support consideration of a future ExCom Conclusion on disabilities. |
Директор выразил надежду на то, что делегации поддержат будущее Заключение Исполкома по вопросам инвалидов. |
The Regional Director responded that UNICEF had been involved in this issue, and that it would be reflected in the final programme document. |
Региональный директор заявил, что ЮНИСЕФ занимался этой проблемой и что она будет отражена в окончательном варианте документа по программе. |
The Regional Director said that ChildInfo would be used for that purpose. |
Региональный директор заявил, что для этой цели будет использоваться программа «ЧайлдИнфо». |
Raúl Rivero Castañeda, Director of Cuba Press, 20 years' imprisonment for subversive activities. |
Рауль Риверо Кастаньеда, директор агентства "Куба пресс", приговорен к 20 годам лишения свободы за подрывную деятельность. |
The Director of the United Nations Statistics Division made clarifications on a number of points raised during the discussion. |
Директор Статистического отдела Организации Объединенных Наций дал разъяснения по ряду вопросов, поднятых в ходе обсуждения. |
Upon his assumption of office, the Director started energetic fund-raising activities. |
Сразу же после своего назначения Директор начал энергичную кампанию по сбору средств. |
The Director stated that there existed a database of experiences in 130 countries. |
Директор заявил, что существует база данных, в которой отражен опыт, накопленный в 130 странах. |
The Director of the Peacekeeping Financing Division drew attention to a technical correction to the draft resolution. |
Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира привлек внимание к техническому исправлению к проекту резолюции. |
A presentation will be made by Mr. Robert Holzmann, World Bank Protection Director. |
С докладом выступит г-н Роберт Хольцман, директор по вопросам социальной защиты, Всемирный банк. |
Apparently, the Honourable Minister of Transport and Director of Civil Aviation in Liberia are not aware of the expulsion. |
Представляется очевидным, что Достопочтенный министр транспорта и Директор гражданской авиации Либерии не был информирован об этом выдворении. |
Waqf Director Adnan Husseini said the exit would be ready by the next holy month of Ramadan, during which mosques were especially crowded. |
Директор Вакуфа Аднан Хуссейни сказал, что выход будет готов к следующему священному месяцу Рамадану, во время которого мечети особенно переполнены. |
A statement was made by László Pintér, Director, Measurement and Assessment, International Institute for Sustainable Development, who served as moderator. |
С заявлением выступил директор Отдела измерений и оценок Международного института устойчивого развития Ласло Пинтер, на которого были возложены функции модератора. |
Dr. Kristalina Georgieva, World Bank Director for Environment, will make a presentation. |
С докладом выступит Директор Отдела окружающей среды Всемирного банка др Кристалина Георгиева. |