Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Директор

Примеры в контексте "Director - Директор"

Примеры: Director - Директор
On 30 September, the strength of the East Timor Police Service was 1,068 officers, 126 of whom have been placed at command level positions. On 15 October, the former director of the Police College was appointed Commissioner of the Service. По состоянию на 30 сентября в составе полицейской службы Восточного Тимора насчитывалось 1068 сотрудников, из которых 126 занимали командные должности. 15 октября бывший директор Полицейского колледжа был назначен комиссаром этой службы.
The director of the prison may delay such a meeting for no longer than 24 hours, and the IPS Commissioner may order an additional 5 days delay, with the agreement of the District Attorney. Директор тюрьмы может отсрочить проведение такой встречи на не более чем 24 часа, а Комиссар ИПС с согласия окружного прокурора может вынести решение о дополнительной отсрочке еще на пять дней.
The director of the Emigrants Commission had stated that his office, which worked closely and harmoniously with the Immigration Police, referred asylum requests to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Rome. Директор Комиссии по делам эмигрантов заявил, что возглавляемая им Комиссия, работающая в тесном контакте и во взаимодействии с иммиграционной полицией, направляет ходатайства о предоставлении убежища в Отделение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Риме.
But, as CIA director Leon Panetta admitted, "We have seen no evidence that [the Taliban] are truly interested in reconciliation." Но как признался директор ЦРУ Леон Панетта: «Мы не видели никаких свидетельств того, что Талибан действительно заинтересован в примирении».
A prison director or a Prison Service body authorized by him may decide to expunge a prisoner's disciplinary punishment if - after serving that punishment - he/she duly fulfils his/her duties for a period of at least six weeks. Директор тюрьмы или уполномоченный директором орган тюремной службы может принять решение о "прощении" дисциплинарного наказания, если после отбывания такого наказания обвиняемый должным образом выполняет свои обязанности на протяжении не менее шести недель.
The director of DESA participated in a conference organized by DSW in collaboration with the Foreign Ministry in 1999 following five-year review of the International Conference on Population and Development (ICPD) at the General Assembly Special Session (UNGASS). Директор Департамента принимал участие в конференции, организованной Фондом в сотрудничестве с министерством иностранных дел в 1999 году после проведения обзора деятельности за пятилетний период после Международной конференции по народонаселению и развитию на специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
With the establishment of the OCG and the appointments of the Comptroller General and a new director of the IOG, the various issues raised have either been addressed or are in the process of being implemented. После того, как была создана КГК и были назначены Гене-ральный контролер и новый директор ГВН, различные поднятые вопросы были либо рассмотрены, либо находятся в процессе решения.
Her husband, called by the director, came to the kindergarten and yelled at her, threatened and behaved violently towards her and the representative of the Centre, and hit both of them. Ее муж, которому позвонил директор, подъехал к детскому саду и стал кричать на нее, угрожать и вести себя агрессивно по отношению к ней и представителю Центра и ударил их обеих.
One of the speakers, the director of a Women's Federation for World Peace high school in Kenya described the heavy constraints on girls from rural villages to remain in school due to the burden of household responsibilities. Один из выступавших, директор средней школы Федерации женщин Международного движения за мир во всем мире в Кении, рассказал о том, насколько трудно девочкам из деревень продолжать посещение школы из-за необходимости выполнять обязанности по дому.
The IASB director of the IFRS for SMEs highlighted the various stages of the project that had led to the publication of the IFRS for SMEs. Директор МССУ, отвечающий за МСФО для МСП, отметил различные этапы проекта, которые привели к опубликованию МСФО для МСП.
Fathy Mohamed Baghdady, born on 27 June 1954, a school director with home address in Nasr-City, Cairo, was arrested at his home on 14 December 2006 at 3 a.m. Фатхи Мохамед Багдади, родившийся 27 июня 1954 года, директор школы, проживающий в Наср-Сити, Каир, был арестован у себя дома 14 декабря 2006 года в 3 ч. 00 м.
Osama Abdul Muhsin Shirby, born on 1 July 1944, the director of a travel agency with home address in Alexandria, was arrested at his home on 14 January 2007 at 2 a.m. Осама Абдул Мухсин Ширби, родившийся 1 июля 1944 года, директор туристического агентства, проживающий в Александрии, был арестован у себя дома 14 января 2007 года в 2 ч. 00 м.
The director of the company was questioned by the police and allegedly beaten in an attempt to force her to provide the author's whereabouts and information on the functioning of the firm. Директор этой компании была допрошена и, по сообщениям, избита сотрудниками МВД, которые требовали от нее сообщить о местонахождении автора сообщения и раскрыть информацию о работе компании.
Referring to presence of women in line ministries, according to this study, women take 56,7% of the specialist level, having a lower salary than other levels like chief of sector, director etc. Что касается представленности женщин в отраслевых министерствах, то, по данным этого исследования, на женщин приходится 56,7 процента должностей на уровне специалистов, имеющих более низкую зарплату, нежели другие должностные уровни, такие как заведующий сектором, директор и т. д.
The prison director could delay such a meeting for no longer than 24 hours and the IPS Commissioner could order an additional five-day delay with the agreement of a district attorney. Директор тюрьмы может задержать проведение встречи не более чем на 24 часа, а шеф пенитенциарной администрации может вынести распоряжение о дополнительном переносе встречи на пять дней с согласия окружного прокурора.
The director of the Pharmaceutical Management Unit of the Global Fund gave an overview of its work, and emphasized that the rationale for its existence is linked with the core principles underlying the right to development. Директор Группы по работе с фармацевтическими компаниями Глобального фонда рассказал о ее деятельности и указал на то, что она возникла с учетом основных принципов, лежащих в основе права на развитие.
Project director for Nordic Baltic Network corporate services platform; advisory role on other regional and change issues. Директор по проектам Сетевой системы стран Северной Европы и Балтии, связанным с обслуживанием корпораций; консультант по другим региональным вопросам и вопросам реформ
When asked whether there were any Hamas leaders sheltering in the hospital, the director responded: "Why would they leave the city and go to the borders?" В ответ на вопрос о том, укрывались ли в больнице руководители ХАМАС, директор сказал: «Зачем им уходить из города и направляться в сторону границы?»
One such duty is that a director must promote the success of the company, and that in so doing he or she must have regard to a number of factors. Одна из таких обязанностей заключается в том, что директор обязан содействовать успешному осуществлению деятельности компании и что в этой связи он должен учитывать ряд факторов.
An alternative view was that, provided an explanation was included in the commentary, the term "director" should be used in preference to "responsible person", which was far too broad in meaning. Согласно другому мнению, при условии включения в комментарий соответствующего разъяснения предпочтение должно быть отдано термину "директор", а не термину "ответственное лицо", который является слишком широким по своему значению.
After discussion, the Working Group agreed to retain the word "director" and to include in the commentary appropriate clarification and explanation with respect to the issues raised in the discussion. После обсуждения Рабочая группа решила сохранить слово "директор" и включить в комментарий соответствующее уточнение и разъяснение в отношении вопросов, поставленных в ходе обсуждения.
Every country - whatever its size - and every director and every organization with the capacity for action has to fight to make law into the essence of vitality and to achieve open and sincere dialogue in the international arena. Каждая страна, независимо от ее размера, каждый директор и каждая дееспособная организация должны бороться за то, чтобы основой жизни стал закон, а на международной арене установился открытый и честный диалог.
The director of the immigration center, on receiving a complaint shall, when deemed necessary, ask the detainee and the officials concerned to explain the contents of the complaint, and shall take necessary measures. Получив жалобу, директор иммиграционного центра должен, в случае необходимости, обратиться к задержанному и соответствующим должностным лицам с просьбой о разъяснении ему сути жалобы, и принять необходимые меры.
In Afghanistan, a national programme director now leads the United Nations Mine Action Centre in Afghanistan, while a stronger Mine Action Consultative Working Group remains a guiding body. В Афганистане директор национальной программы в настоящее время возглавляет Центр Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием в Афганистане, а окрепшая Консультативная рабочая группа по деятельности, связанной с разминированием, по-прежнему выполняет функции руководящего органа.
The director in charge of terrorism policy at the National Intelligence Service presides over a counter-terrorism meeting to support the functions of the Counter-Terrorism Standing Committee comprising officials from the relevant ministries. Директор, отвечающий за разработку и реализацию политики по вопросам борьбы с терроризмом в Национальной службе разведки, председательствует на совещаниях в поддержку деятельности Постоянного комитета по борьбе с терроризмом, состоящего из должностных лиц соответствующих министерств.