| The Director said that the Fund would try to ensure that the printed annual report was ready for the annual session of the Board. | Директор заявил, что Фонд будет стремиться обеспечить готовность к ежегодной сессии Совета отпечатанного ежегодного доклада. |
| The Director strongly agreed that it was important to train UNFPA staff on HIV/AIDS to enable them to fully support efforts of national counterparts in addressing HIV prevention. | Директор решительно согласилась с важностью подготовки сотрудников ЮНФПА по вопросам ВИЧ/СПИДа в целях предоставления им возможности полностью поддерживать усилия национальных партнеров в решении проблем профилактики ВИЧ. |
| Director of the General Administration of Criminal Investigation (Brigadier-General Muhammad Bashir Shibani) | Директор Генеральной администрации уголовных расследований (бригадный генерал Мухаммад Башер Шибани) |
| The Technical Director of COSLEG, Mfuni Kazadi, specializes in the writing of joint venture contracts to accommodate the private interests of the elite network. | Технический директор КОСЛЕГ Мфуни Казади специализируется на составлении контрактов совместных предприятий для учета частных интересов представителей элитной сети. |
| The Commission was informed by the Director of the Jiyyeh power plant that the compound had been subject to two different attacks. | Директор электростанции Джийе сообщил Комиссии о том, что по этому комплексу было нанесено два удара. |
| The Director briefed the Commission on the fourth training workshop, to be held in Buenos Aires from 8 to 12 May 2006. | Директор информировал Комиссию о четвертом семинаре по подготовке кадров, который будет проведен в Буэнос-Айресе 8 - 12 мая 2006 года. |
| The Director indicated that the Division intended to organize further training activities in the regions, subregions or countries where there was a manifest need for additional technical assistance. | Директор указал, что Отдел намерен организовывать дальнейшие учебные мероприятия в регионах, субрегионах и странах, где ощущается явная необходимость в дополнительном техническом содействии. |
| The UNDP Assistant Administrator and Director of the Bureau for Resources and Strategic Partnerships introduced the items specific to UNDP. | Заместитель Администратора ПРООН и Директор Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям представили на обсуждение пункты повестки дня, касающиеся ПРООН. |
| Warsaw University, Human Rights Center, Project Director; | Варшавский университет, Центр по правам человека, директор проекта; |
| Michael Spivey, Director of Business Development, Eximbank | Майкл Спайви, директор департамента развития бизнеса Эксимбанка Соединенных Штатов |
| Director of academic course for Advisors on the Status of Women in Municipal Councils, under the auspice of the Prime Minister's Office | Директор академических курсов советников по вопросам положения женщин в муниципальных советах под эгидой Канцелярии премьер-министра |
| Ms. Louisa Rizmanova, Director, Centre of Informatization and Communication Technologies, described the approach to e-medicine in her country. | Г-жа Луиза Ризманова, директор, Центр информатизации и коммуникационных технологий, Таджикистан, рассказала о концепции электронной медицины в ее стране. |
| She felt encouraged when the Director described the meeting as "one of the most important" that he had ever attended. | Ее воодушевило то, что директор назвал эту встречу «одной из наиболее важных» встреч, в которых он когда-либо участвовал. |
| Gonzalo Garcia Nunez, Director of the Central Bank of Peru and Special Envoy of the President of Peru | Гонсало Гарсия Нуньес, Директор Центрального банка Перу и Специальный посланник Президента Республики |
| The Director highlighted the three reports of the Secretary-General prepared by the Division, which had been submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session. | Директор заострил внимание на подготовленных Отделом трех докладах Генерального секретаря, которые были представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
| Mr. Eduardo Vetere, Director, Division for treaty affairs | Г-н Эдуардо Ветере, директор Договорного отдела |
| The Director interacts with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, as well as operational humanitarian agencies in Europe, and represents the Coordinator as required. | Директор поддерживает связь с государствами-членами, межправительственными и неправительственными организациями, а также с оперативными гуманитарными учреждениями в Европе и при необходимости выполняет функции представителя Координатора. |
| Mr. John C. Bays, Regional Director, Small Enterprise Assistance Funds, | г-н Джон К. Байс, региональный директор, Фонды поддержки малого предпринимательства, Боливия |
| Mr. Cuno Güttler, Director, German Savings Bank Organization | г-н Куно Гюттлер, директор, Организация немецких сберегательных банков |
| Co-chairmen: Mr. G.E. Odisharia, Deputy Director-General, VNIIGAZ and Mr. Vasile Florea, Director, National Natural Gas Service. | Сопредседатели: г-н Г.Э. Одишария, Заместитель Генерального директора ВНИИГАЗ, и г-н Василе Флореа, Директор Национальной службы по природному газу. |
| The Director, Africa Division, noted that UNFPA had advocated with the concerned Governments regarding the involvement of NGOs and civil society organizations, including faith-based organizations. | Директор Отдела Африки отметила, что ЮНФПА ведет работу с правительствами соответствующих стран в плане привлечения НПО и организаций гражданского общества, включая конфессиональные организации. |
| The Police Department is headed by a Director who manages the law enforcement force of the Republic as well as the Immigration and Customs Division. | Департамент полиции возглавляет директор, который руководит работой правоохранительных органов Республики, а также отдела иммиграции и таможен. |
| Director of Political and Legal Affairs and Adviser to the Secretary-General of the Central American Integration System, 1997 to the present. | Директор по политическим и правовым вопросам, советник Генерального секретаря Системы центральноамериканской интеграции, с 1997 года по настоящее время. |
| Ms. Paola Ghillani, Director, Max Havelaar Foundation, Basel. Switzerland | г-жа Паола Гиллани, директор Фонда Макса Хавелаара, Базель, Швейцария |
| The safe supply of dairy products needs to be restored immediately, said Ezzeddine Boutrif, Director of FAO's Nutrition and Consumer Protection Division. | Запасы безопасных молочных продуктов должны быть незамедлительно восстановлены», - заявил директор отдела питания и защиты потребителей ФАО Эззеддин Бутриф. |