Английский - русский
Перевод слова Director
Вариант перевода Директор

Примеры в контексте "Director - Директор"

Примеры: Director - Директор
Mr. Muhammad Akram Khan, Director, Board of Investment, Pakistan Г-н Мухаммад Акрам Хан, Директор, Инвестиционный совет, Пакистан
Ms. Katherine Hagan, Director, Geneva Social Observatory Г-жа Катрин Хаган, директор, Женевская организация социальных наблюдений
Dr. Jem Bendell, Director, Lifeworth, London, United Kingdom Д-р Джем Бенделл, Директор, Лайфуорс, Лондон, Соединенное Королевство
Ms. Francesca Boldrini, Director, Global Health Initiative, World Economic Forum, Cologny, Switzerland Г-жа Франческа Болдрини, Директор, Инициатива "Глобальное здоровье", Всемирный экономический форум, Колоньи, Швейцария
Mr. Bernardo Calzadilla-Sarmiento, Director, ISO Development and Training Programme, International Organization for Standardization, Geneva, Switzerland Г-н Бернардо Калзадилья-Сармьенто, Директор, Программа развития и профессиональной подготовки ИСО, Международная организация по стандартизации, Женева, Швейцария
Mr. Bala Subramaniam, Director, ICHCA International, Romford, United Kingdom Г-н Бала Субраманиам, Директор, МАКТО, Ромфорд, Соединенное Королевство
Mrs. Leena Nandan, Director, Ministry of Tourism, New Delhi Г-жа Лина Нэндан, директор, Министерство туризма, Дели
Mr. Ozman Atac, Director, Enterprise Management Development Section, International Trade Centre, Geneva Г-н Озман Атак, директор, Секция развития управления предприятиями, Международный торговый центр, Женева
Mr. Reginald Rumney, Director, Business Map Foundation, Johannesburg, South Africa Г-н Реджинальд Рамни, директор, Фонд "Бизнес-мэп", Йоханнесбург, Южная Африка
Mr. Darmawan Djajusman, Director of Investment Deregulation, Investment Coordinating Board, Indonesia Г-н Дармаван Джаджусман, Директор Управления дерегулирования инвестиций, Инвестиционный координационный совет, Индонезия
1.2 Mr. Jean-Claude Sainlos, Director, Marine Environment Division (IMO), welcomed participants on behalf of the Secretary-General of IMO. 1.2 Г-н Жан-Клод Сенло, директор отдела морской окружающей среды (ИМО), приветствовал участников от имени Генерального секретаря ИМО.
Mr. Koichi Kato, Director, Japan Ship Centre, London Г-н Коичи Като, директор Центра японского судостроения, Лондон
Mr. Terje C. Gloersen, Director, Norwegian Shipowners' Association Г-н Терье К. Глёрсен, директор, Ассоциация норвежских судовладельцев
Mrs. M.N. Mbanefo Director, Conference Division Г-жа М. Н. Мбанефо директор, отдел конференций
The Director and Professional staff shall be appointed for a total term, in principle, not exceeding five years. Директор и сотрудники категории специалистов назначаются на полный срок, в принципе, не превышающий пяти лет.
The Director may also invite governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to propose experts who would best contribute to Technical Committee discussions on a specific topic. Директор может также предлагать правительственным, межправительственным и неправительственным учреждениям назначать экспертов, которые могут внести максимальный вклад в дискуссии Технического комитета по конкретному вопросу.
The Director of the Division for Social Policy and Development said that one of the focuses of the Youth Employment Network was to develop entrepreneurship. Директор Отдела социальной политики и развития отметил, что одной из центральных задач сети по обеспечению занятости молодежи является поощрение предпринимательства.
Introductory presentations were made by the Secretary-General of the World Meteorological Organization (WMO) and the Director of the International Strategy for Disaster Reduction secretariat. Вступительные сообщения сделали Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Директор Секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
One delegation suggested that a standard format be created, allowing comparison in future reports, and the Director took note of the suggestion. Одна из делегаций предложила учредить стандартный формат, который позволит сопоставлять данные в будущих докладах, и Директор принял это предложение к сведению.
The Regional Director suggested that time be allocated during future Executive Board sessions for providing a broader look at regional developments, rather than at individual MTRs only. Региональный директор предложил, чтобы на будущих сессиях Исполнительного совета выделялось время для более широкого рассмотрения региональных событий, а не только отдельных среднесрочных обзоров.
The Regional Director said that the country had the first and largest integrated United Nations mission, which provided a good framework for cooperation between all agencies. Региональный директор указал, что в стране действует первая и самая крупная комплексная миссия Организации Объединенных Наций, обеспечивающая эффективную основу для сотрудничества всех учреждений.
On the other issues raised, the Regional Director would undertake bilateral meetings and convey the questions to the country office for further clarification. Что касается прочих затронутых вопросов, то Региональный директор обязалась провести двустороннее совещание и препроводить вопросы для дальнейшего разъяснения в страновые отделения.
The Director of INSTRAW briefed the members of the Board on the Institute's programmes and activities and thanked them for their continued support for the Institute. Директор МУНИУЖ информировала членов Совета о программах и мероприятиях Института и выразила им признательность за поддержку, которую они постоянно оказывают Институту.
Director of National Security for Southern Darfur State, Colonel Abdel Razim Директор Службы национальной безопасности штата Южный Дарфур полковник Абдель Разим
In Australia, the Director of AUSTRAC may spontaneously exchange financial intelligence with his international counterparts without the need to follow formal mutual assistance treaty procedures. В Австралии Директор «АВСТРАК» может по своему усмотрению обмениваться разведданными финансового характера со своими международными коллегами без необходимости следовать формальным процедурам договоров о взаимной помощи.