The Director hoped, by the end of the session, to report a much higher total. |
Директор выразил надежду, что к концу сессии сможет доложить о значительном превышении указанной суммы. |
Customs Director was to request further information on whether this was an isolated case. |
Директор таможенной службы должен был запросить дополнительную информацию о том, является ли этот случай единичным. |
The Director shall be appointed for one year and be eligible for reappointment. |
Директор назначается сроком на один год и может быть назначен вновь. |
The Director of the Division for Social Policy and Development added that Governments could not create family structures for people. |
Директор Отдела социальной политики и развития добавил, что правительства не могут заниматься определением состава семьи. |
The Director also explained that a more comprehensive picture of the fund balance position would be given in future reports. |
Директор пояснил также, что в будущих докладах будет представлена более полная информация относительно сальдо имеющихся средств. |
The Director presented on patterns of denial of citizenship against minorities. |
Директор Группы выступил по вопросу о типичных причинах отказа в гражданстве меньшинствам. |
Mr. Andre van Heemstra, Personnel Director, Unilever |
Г-н Андре ван Химстра, Директор отдела кадров, "Юнилевер" |
The Regional Director replied that UNICEF would continue to work closely with civil society and other agencies, particularly in reaching adolescents. |
Директор регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ будет продолжать тесно сотрудничать с гражданским обществом и другими учреждениями, особенно в том, что касается охвата подростков. |
The Regional Director said that discussions with national counterparts to finalize the CPD had already started. |
Директор регионального отделения заявила, что уже начались переговоры с национальными партнерами в целях завершения разработки ДСП. |
In response to a request for more information on programme implementation and budget allocation, the Regional Director suggested a bilateral discussion. |
В ответ на просьбу о представлении более подробной информации об осуществлении программы и распределении бюджетных средств директор регионального отделения предложил провести двустороннюю дискуссию. |
The Regional Director reaffirmed that priority was being given to emergency intervention and capacity-building. |
Региональный директор вновь подтвердил, что первоочередное внимание уделяется мерам в чрезвычайных ситуациях и созданию потенциалов. |
The Regional Director explained that Malawi had one national OVC plan, in which UNICEF had participated. |
Региональный директор разъяснил, что в Малави осуществляется один национальный план действий в интересах СУД, в котором принял участие ЮНИСЕФ. |
The Regional Director said that UNICEF had similar concerns on the development indicators, particularly the worsening nutritional situation in the south. |
Региональный директор указал, что ЮНИСЕФ испытывает аналогичную обеспокоенность применительно к параметрам развития, особенно в отношении ухудшения ситуации с питанием на юге. |
The Regional Director said that its adequate human and other resources had allowed UNICEF to respond to the tsunami crisis without compromising the country programme. |
Региональный директор указал, что наличие адекватных людских и прочих ресурсов позволило ЮНИСЕФ прореагировать на кризис, связанный с цунами, без ущерба для страновой программы. |
The Director informed the Board of plans for a new INSTRAW series of papers entitled "New voices - new perspectives". |
Директор сообщила Совету о планах издания новой серии документов МУНИУЖ под названием «Новые голоса - новые перспективы». |
Previous positions include: Finance Director of the Commission of Electric Regulation; and head in charge of harmonization of direct taxation. |
Предыдущие должности: финансовый директор Комиссии по регулированию электроэнергетики; и руководитель, ответственный за согласование прямого налогообложения. |
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. |
Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год. |
Director of Programs - + 30 Network |
Директор по программам, "Сеть - + 30" |
Director, Center for Safety and Quality Assurance Military Industries Comm. |
Директор центра безопасности и обеспечения качества, Комиссия по вопросам военного производства, Багдад, Ирак |
2000-2003 UNIDO Representative and Director, Regional Industrial Development Centre, Nigeria |
2000 - 2003 годы Представитель ЮНИДО и Директор, Региональный центр по промышленному развитию, Нигерия |
1996-2000 Director, Africa and LDCs Regional Bureau of UNIDO |
1996 - 2000 годы Директор, Региональное бюро ЮНИДО для Африки и НРС |
Executive head: depending on the nature of the complaint, the Director of Administration will take the lead. |
Исполнительный глава: в зависимости от характера жалобы ведущую роль возьмет на себя директор Административного отдела. |
The Social Area Director participated in the debate and also attended several NGO side events. |
Директор по социальным вопросам участвовал в дебатах и посетил несколько параллельных мероприятий НПО. с. |
The Director of the Sustainable Energy Division presented the UNECE publication "Emerging Global Energy Security Risks". |
Директор Отдела устойчивой энергетики представил публикацию ЕЭК ООН "Новые риски для глобальной энергетической безопасности". |
Environmental and Technical Director, Bureau of International Recycling |
Директор по экологическим и техническим вопросам, Бюро международного повторного использования |