| Rodney Harper, Director, Alcatel, Paris | Родни Харпер, директор фирмы «Алкатель», Париж |
| The Director emphasized the complexity of the region and the difficulty the international community has in finding solutions to its long-standing refugee situations. | Директор подчеркнул сложный характер региона и ту трудность, с которой сталкивается международное сообщество в поиске решений его существующих долгое время ситуаций в области беженцев. |
| The Director expressed the hope that development agencies would come forward and assume responsibility for additional shelter needs. | Директор выразил надежду на то, что учреждения, занимающиеся вопросами развития, выступят с инициативой и возьмут на себя задачу оказания дополнительной помощи по предоставлению убежища. |
| In response, the Director of DCI said the reintroduction of Trust Funds was premature at this stage. | В своем ответе Директор ОСИ заявил, что восстановление целевых фондов на данном этапе представляется преждевременным. |
| The Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC introduced the agenda item. | Директор Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК внес на рассмотрение данный пункт повестки дня. |
| The panel will be moderated by Ms. Karin Landgren, Director, Child Protection, UNICEF. | Руководить дискуссией будет г-жа Карен Ландгрен, Директор, защита детей, ЮНИСЕФ. |
| The Working Group's sessions have been chaired by the COMESA Legal Director since 2004. | С 2004 года функции Председателя на сессиях Рабочей группы выполнял Директор по юридическим вопросам ОРВЮА. |
| Mr. Heerun Ghurburrun, Director, Investment Facilitation, InvestMauritius | Г-н Хеерун Гурбуррун, директор Отдела по управлению инвестиционной деятельности, "ИнвестМаврикий" |
| The Division's current staff comprises a Director, one technical officer, a supernumerary secretary and driver. | В штат отдела в настоящее время входят директор, один технический сотрудник, внештатный секретарь, а также водитель. |
| My third question is that we had a Deputy Secretary-General, the Director of DDA here. | Вопрос третий: у нас тут был заместитель Генерального секретаря, директор ДВР. |
| The Treasurer and the Director of the Accounts Division have designated project leaders to work with the IMIS team on the interface. | Казначей и директор Отдела счетов назначили руководителей проектов для работы с группой ИМИС над этим интерфейсом. |
| Mr. Lucas Izoton, Director, Cobra D'Agua, Brazil | Г-н Лусак Изотон, директор, "Кобра д'Агуа", Бразилия |
| Such consultations are the direct responsibility of the Political Director and his/her Deputy. | За проведение таких консультаций отвечает непосредственно Директор Управления по политическим вопросам и его/ее заместитель. |
| The Director of Programme gave a general introduction of the country programme documents, analyzing trends and overall progress. | Директор Отдела по программам сделал общее вводное сообщение относительно документов по страновым программам, проанализировав тенденции и общий прогресс. |
| Since October 2002 Director of Common Services, International Criminal Court. | С октября 2002 года Директор управления общего обслуживания Международного уголовного суда. |
| The Director of the special branch of the national police announced that any individual involved in unauthorized political activities would be arrested. | Директор специального отдела национальной полиции объявил, что всякий, кто участвует в несанкционированной политической деятельности, будет подвергнут аресту. |
| The Director of DCI, also provided details of items appearing in the update document on which questions had been raised by delegations. | Директор ОСИ также представил подробную информацию обо всех содержащихся в обновленном документе положениях, с которыми были связаны вопросы делегаций. |
| The Director of DCI invited comments and suggestions for further improvements. | Директор ОСИ попросил излагать замечания и предложения для дальнейшей доработки документа. |
| In responding, the Director of DCI confirmed that these points would be taken up on a bilateral basis, as required. | В своем ответе Директор ОСИ подтвердил, что эти вопросы, как и требуется, будут рассмотрены на двусторонней основе. |
| The Director's relentless fund-raising initiatives continue. | Директор продолжает свою энергичную кампанию по мобилизации средств. |
| The Director of Administration and Human Resources will ensure that the above actions are implemented. | За выполнение перечисленных выше мер отвечает директор по вопросам администрации и людских ресурсов. |
| The Director, Division for Finance, Administration and Management Information Systems, will monitor compliance with the procedures. | Директор Отдела по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации будет осуществлять надзор за соблюдением этих процедур. |
| The Director of the Division of Communication and Information noted that, as anticipated, the unified budget had brought greater transparency. | Директор Отдела связи и информации отметил, что, как ожидалось, объединенный бюджет позволил достичь большей прозрачности. |
| The Director of the Division of Resource Management introduced the 2001 Annual Programme Budget by giving a brief explanation of its structure and main features. | Директор Отдела управления ресурсами представил годовой бюджет по программам на 2001 год, дав краткие пояснения по его структуре и основным моментам. |
| Regarding corruption, the Director informed the Executive Board that other development partners were providing support in that area. | В отношении коррупции Директор информировала Исполнительный совет, что другие партнеры по развитию оказывают поддержку в этой области. |