| Togo also starred in a web series called Casted: The Continuing Chronicles of Derek Riffchyn, Greatest Casting Director in the World. | Того также снялся в веб-серии под названием «Casted: продолжение хроники Дерека Ривчина, величайший кастинг директор в мире. |
| He is the Director of the Military Station, and also participates in High Council inquiries. | Он также директор военной станции, а также принимает участие в заседаниях верховного совета. |
| CIA Director Leon Panetta delegated the raid to McRaven, who had worked almost exclusively on counter-terrorism operations and strategy since 2001. | Директор ЦРУ Леон Панетта поручил организацию атаки Макрейвену, который работал почти исключительно в контртеррористических операциях и стратегии с 2001 года. |
| Prof. Paolo Garonna, Director of Research, Confindustria, Rome and Former UNECE Deputy Executive Secretary | профессор Паоло Гаронна, директор отдела исследований компании "Конфиндустрия", Рим, и бывший заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК ООН |
| Responding to these observations, the Director of Communication and Information thanked delegations for their support and for the announcements of contributions that had been made. | Отвечая эти замечания, директор Отдела коммуникаций и информации поблагодарил делегации за их поддержку и объявленные ими взносы. |
| For this reason, the Brandenburg Navy-General Director Benjamin Raule signed a rental agreement with the Danish West India Company on November 24, 1685. | По этой причине генеральный директор Бранденбургского военно-морского флота Бенджамин Рауле подписал договор об аренде с датской Вест-Индской компанией 24 ноября 1685 года. |
| Since June 2, 1996 has been Director of State Institution "Belarusian Research Center for Pediatric Oncology, Hematology and Immunology". | Со 2 июня 1996 - директор Государственного учреждения «Республиканский научно-практический центр детской онкологии, гематологии и иммунологии». |
| He has been Director of the FSB since May 12, 2008. | Директор ФСБ России с 12 мая 2008 года. |
| Mikhail Antipin - the Technical Director of FRIENDS studio, has large experience in games development including MMORPG (Kingdom) and the games for social networks. | Михаил Антипин - технический директор студии FRIENDS, имеет богатый опыт разработки игр, в том числе MMORPG (Королевство) и игр для социальных сетей. |
| The provision on insuring 60% of deposits by the government has no analogues in the world at all, Development Director of "Ameriabank" informed. | Положение о гарантировании 60 % депозитов со стороны государства вообще не имеет аналогов в мире, заметил директор по развитию «Америабанка». |
| Francois Billiard, Director of the IIR, welcomed the participants and gave remarks at the opening of the conference. | Франсуа Биллиард, директор IIR, приветствовал участников на открытии конференции. |
| The central government of Czechoslovakia was represented by Dr. Ivan Krno, Political Director of the Czechoslovak Ministry of Foreign Affairs, who held rank of Ambassador Extraordinary and Minister Plenipotentiary. | Пражское правительство представлял доктор Иван Крно, политический директор чехословацкого министерства иностранных дел, в ранге чрезвычайного и полномочного посла. |
| September 10, 2008 - July 1, 2009 - Deputy Minister of Transportation and Communication of Ukraine - Director of State Administration of Automobile Transport. | 10 сентября 2008 - 1 июля 2009 - заместитель Министра транспорта и связи Украины - директор Государственной администрации автомобильного транспорта. |
| Since June 2015, she has been Director of Fujitsu Limited and is a corporate executive fellow of Kao Corporation since January 2016. | С июня 2015 года она директор Fujitsu Limited, а с января 2016 года является корпоративным исполнительным директором корпорации Kao. |
| E. Khalibiev Director of the French Platinum Concession in the Crimea | Е.Халибиев - Директор французской платиновой концессии в Крыму. |
| "Mr. Director, we can't find Mr. Bielecki" | "Пан директор, невозможно найти пана Белецкого" |
| Director of the Department of Municipal Guard Viktor Kuznetsov justified the need to increase the number of employees of the "Municipal Guard" from 100 to 200 people. | Директор департамента муниципальной безопасности Виктор Кузнецов обосновывал необходимость повышения увеличением количества работников «Коммунального дозора» со 100 человек до 200. |
| Michael W. Carroll is a Professor of Law and Director of the Program on Information Justice and Intellectual Property at American University's Washington College of Law. | Майкл У. Кэрролл - американский профессор права и директор Программы по информационной справедливости и интеллектуальной собственности Вашингтонского колледжа права, Американский университет. |
| Director of Fund of effective policy Gleb Pavlovsky believes that Konstantin «served as one of the most important links in view of the Kremlin with the realities». | Директор Фонда эффективной политики Глеб Павловский полагает, что Константин «служил одним из важных звеньев в связи Кремля с реальностью». |
| "Thus, in long-term prospect, will contribute to formation of a civilized advertisement market in Armenian internet", Mediamax Director stated. | «Таким образом, в долгосрочной перспективе будет способствовать формированию цивилизованного рекламного рынка в армянском интернете», - сказал директор Медиамакс. |
| Statements were also made by the Director of International Programmes of the Center for Economic and Policy Research and the Global Coordinator of the Social Watch network. | С заявлениями выступили также директор Международной программы Центра экономических и политических исследований и Глобальный координатор сети «Сошиал уотч». |
| The Director of the Global Services Division will be responsible for strategic ICT service delivery and will provide leadership capacity internally. | Директор отдела глобального обслуживания будет отвечать за работу ИКТ систем в целом и за руководство их эксплуатацией в Организации. |
| Yes, Director. (Resignation Letter) | Да, директор (Заявление об отставке) |
| Director told me that he didn't call me | Директор сказал, что он не вызывал меня. |
| Then you should know what's at stake here, Director. | Тогда директор вы должны понимать, что на кону? |