| The report was introduced by Mr. Heiner Flassbeck, Director of UNCTAD's Division on Globalization and Development Strategies. | Доклад представил директор Отдела ЮНКТАД по глобализации и стратегиям развития г-н Хайнер Флассбек. |
| The Director reported on the work of the Intellectual Property Rights Task Team. | Директор сообщила о работе Целевой группы по правам интеллектуальной собственности. |
| The Director introduced the updated terms of reference of the Permanent Groups. | Директор внесла на рассмотрение обновленные круги ведения постоянных групп. |
| The Director of the Division provided a brief overview of the recent work carried out by the Informal Working Group. | Директор Отдела представил краткий обзор недавней работы, проведенной Неофициальной рабочей группой. |
| The Director of Equidad was also present at the session as a senior member of the official Mexican delegation. | Директор организации также присутствовала на сессии в качестве старшего члена официальной делегации Мексики. |
| The Director of Judicial Services has hierarchical and disciplinary authority over the civil servants who report to him. | Директор судебных органов также осуществляет линейное и дисциплинарное руководство деятельностью подотчетных ему административных чиновников. |
| The Assistant Administrator and Director, Partnerships Bureau, thanked the delegation for its announcement of monetary contributions to UNDP. | Помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам партнерств поблагодарил делегацию за объявление денежных взносов в ПРООН. |
| The Director, Evaluation Office, briefed the Executive Board on independent evaluations. | Директор Управления по вопросам оценки проинформировала Исполнительный совет о независимых оценках. |
| The Director, Operations Support Group, provided a management response on evaluations. | Директор Группы оперативной поддержки представил ответ руководства на оценки. |
| The Energy Director of the International Energy Forum provided an overview of the work of the Secretariat. | Директор по энергетике Международного энергетического форума представил обзор работы его секретариата. |
| The Director pointed out the importance of the Seminar, which is an integral part of the present session. | Директор указал на важность Семинара, который составляет неотъемлемую часть нынешней сессии. |
| The Director of the IWAC delivered a welcome statement. | Директор МЦОВ выступил с приветственным заявлением. |
| In 2008, the Director served her second year as the elected chair. | В 2008 году Директор второй год исполняла функции избранного председателя. |
| The Director, DOS, noted that the number of staff in the Investigations Branch had increased. | Директор Отдела служб надзора отметил, что численность сотрудников Сектора расследований возросла. |
| The Director of Policy and Practice then presented highlights of the data for 2008. | Затем Директор Отдела политики и практики представил основные данные за 2008 год. |
| Director of Regional Centre of Training to Fight against Drugs. | Директор Регионального учебного центра по борьбе с наркотиками. |
| The Working Group is chaired by the Director of Emergencies. | Рабочую группу возглавляет директор по вопросам чрезвычайных ситуаций. |
| A presentation of the 2010 DIAE Activity Report will be made by the Director of the Division on Investment and Enterprise. | Директор Отдела инвестиций и предпринимательства представит доклад о деятельности ОИП за 2010 год. |
| The Director of the Office for Outer Space Affairs supervises the UN-SPIDER programme and is responsible for its overall implementation. | Директор Управления по вопросам космического пространства курирует программу СПАЙДЕР-ООН и отвечает за ее осуществление в целом. |
| The Director assured delegations of UNHCR's full support for the regional strategies and solidarity measures that had been adopted. | Директор заверила делегации в том, что УВКБ полностью поддерживает региональные стратегии и принятые меры солидарности. |
| The Director stressed that the nature of UNHCR's work required a balance between predictability and flexibility. | Директор подчеркнул, что характер деятельности УВКБ требует соблюдения баланса между предсказуемостью и гибкостью. |
| The Director of the Division for Treaty Affairs welcomed participants to the resumed second session of the Group. | Директор Отдела по вопросам международных договоров приветствовал участников возобновленной второй сессии Группы. |
| The Director invited the Working Group to give consideration to the multi-year workplan proposed by the Secretariat. | Директор предложил Рабочей группе рассмотреть многолетний план работы, предложенный Секретариатом. |
| The Director of Construction also prepares his own estimates and oversees the reconciliation process. | Директор строительства также готовит собственную смету и следит за процессом выверки. |
| The Director of Construction also reviews the change order request before it is approved. | Директор строительства также рассматривает ордер на изменение перед его утверждением. |