| The two teams are supervised by a Regional Director at the D-2 level. | Работой обеих групп руководит региональный директор на должности уровня Д2. |
| The main concern expressed by the Director of the NCC was the confidentiality of documents. | Главная озабоченность, которую выразил директор НКК, касалась конфиденциальности документов. |
| The Director of the National Library of Serbia expressed interest for the idea of establishing Information Centres in the Region. | Директор Национальной библиотеки Сербии заинтересовался идеей создания информационных центров в регионе. |
| The Director thanked the Government of the Russian Federation for its financial support of the GEE21 Project. | Директор поблагодарил правительство Российской Федерации за финансовую поддержку проекта ГЭЭ-21. |
| The ISU Director will be directly responsible to the States Parties. | Директор ГИП будет прямо подотчетен государствам-участникам. |
| The Director concluded by emphasizing the need for the full and sustained support of UNHCR's education programmes. | Директор завершил свое выступление, подчеркнув необходимость полной и последовательной поддержки образовательных программ УВКБ. |
| The Director acknowledged the concerns of some delegations and the need for further discussions on the matter. | Директор признал обоснованной обеспокоенность некоторых делегаций и необходимость дальнейшего обсуждения данного вопроса. |
| The Regional Director expressed appreciation for the comments shared. | Региональный директор выразила признательность за высказанные замечания. |
| The Regional Director thanked the delegations, commending their Governments for the commitment they have shown to the cause of children. | Региональный директор поблагодарил делегации, высоко отметив приверженность их правительств делу детей. |
| He was joined on the podium by the Director, UNFPA Division for Management Services. | В ходе его выступления к нему присоединился Директор Отдела управленческого обслуживания ЮНФПА. |
| The Director of DAS had been the subject of an internal inquiry and had instructed his staff to cooperate fully with the overall investigation. | Директор АДБ был подвергнут внутреннему расследованию и проинструктировал свой персонал всесторонне сотрудничать со следственными органами. |
| The Director of the Agency does not participate in Cabinet meetings. | Директор Агентства не участвует в заседаниях кабинета министров. |
| The Hospital Director made an independent decision to take the patients outside. | После этого директор больницы принял самостоятельное решение эвакуировать больных. |
| A Special Director leads a team of prosecutors and provides guidance to investigators. | Специальный директор возглавляет подразделение прокуроров и обеспечивает руководство следователями. |
| The Director of the Centre also chaired the ECOWAS group of independent experts established to review the draft convention. | Директор Центра также председательствовал в группе независимых экспертов ЭКОВАС, созданной для рассмотрения проекта Конвенции. |
| The two speakers were the Director of UNIDIR and musician Herbie Hancock. | На семинаре выступили Директор ЮНИДИР и музыкант Хэрби Хэнкок. |
| 1999-2003 Director of the Office of Internal Audit and Inspection, International Monetary Fund, Washington, D.C. | Директор Управления внутренней ревизии и инспекций Международного валютного фонда, Вашингтон, О.К. |
| The lead discussant was Signe Ratso, Director, Directorate General for Trade, European Commission. | Координатором дискуссии был директор Генерального директората по торговле Европейской комиссии Синге Ратсо. |
| The new LA programme will be headed by a Director at D-2 level. | Новую программу по правовым вопросам будет возглавлять директор на уровне Д-2. |
| The Director, Office of Economic and Social Council Support and Coordination, made a statement. | Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации сделал заявление. |
| At the sixteenth Meeting of States Parties, the Director of the Division addressed issues related to the use of advanced technology. | На шестнадцатом совещании государств-участников Директор Отдела затронул вопросы, касающиеся использования новейших технологий. |
| The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs acted as Secretary of the Special Committee. | Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам действовала в качестве секретаря Специального комитета. |
| Currently, the Director of Communications acts in the capacity of Spokesperson. | В настоящее время директор по коммуникации действует в качестве пресс-секретаря. |
| The Director of UNIDIR was the keynote speaker on the topic of safeguarding space. | Директор ЮНИДИР была главным выступающим по теме охраны космического пространства. |
| The Director of the Trade and Timber Division will report on the activities of the Intellectual Property Rights Task Team. | Директор Отдела торговли и лесоматериалов сообщит о деятельности Целевой группы по правам интеллектуальной собственности. |