The Regional Director explained that the low rate of investment in education and health was partly a result of economic sanctions. |
Региональный директор пояснил, что низкие показатели инвестиций в сферу образования и здравоохранения отчасти объясняются экономическими санкциями. |
The Regional Director replied that UNICEF was aware of the issue of early pregnancy, which she herself had discussed with the President. |
Региональный директор ответила, что ЮНИСЕФ известно о существовании проблемы беременности в раннем возрасте, которую она сама обсуждала с президентом. |
The Regional Director replied that the consultations had expanded to include donor countries from the region. |
Региональный директор ответила, что масштабы консультаций были расширены и в них стали принимать участие страны-доноры этого региона. |
The Regional Director took note of the concerns raised. |
Региональный директор приняла к сведению высказанное ею пожелание. |
The Regional Director called for strengthened aid to this region, which was under-resourced and the other resources ceilings were quite conservative. |
Региональный директор призвала к активизации помощи этому региону, который располагает скудными ресурсами, а установленные предельные показатели иных ресурсов являются довольно консервативными. |
The Regional Director said that a number of large-scale surveys had been completed and would be published by the end of June. |
Региональный директор сообщила, что был проведен ряд крупномасштабных обследований, результаты которых должны быть опубликованы в конце июня. |
The Assembly's Yerevan Office Director cooperates regularly with the United Nations resident coordinator in Armenia. |
Директор отделения Ассамблеи в Ереване регулярно сотрудничает с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Армении. |
The Director of the Fund's Division for Oversight Services assured the Executive Board that UNFPA would continue to do risk analysis. |
Директор Отдела служб надзора заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет и впредь проводить анализ рисков. |
The Director, OLPS, is responsible for this activity. |
За эту работу отвечает директор Управления правового и снабженческого обслуживания. |
The Director of the FIU is also given the power to request further information in relation to a reported suspicious transaction. |
Директор ГФР был также наделен правом запрашивать дополнительную информацию относительно подозрительной операции, доведенной до его сведения. |
Don Wijewardana, Director of International Forest Policy, New Zealand |
Дон Виджевардана, Директор по вопросам международной политики в области лесопользования, Новая Зеландия |
Mr. John Langmore, Director of the International Labour Organization, will make a presentation on the topic. |
Г-н Джон Лэнгмор, Директор Международной организации труда, выступит с докладом по этой теме. |
If such permission is given, the Director may set specific terms and conditions of employment in order to protect the child. |
При наличии такого разрешения директор Отдела вправе определять особые условия труда в целях обеспечения защиты ребенка. |
The Director, Latin America and the Caribbean Division, appreciated the positive comments and suggestions made by delegations. |
Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна выразила признательность делегациям за высказанные ими позитивные замечания и предложения. |
It comprises the Director of SIPA, the Director and Chief of Service of SBS, the Director of Police of the Federation of Bosnia and Herzegovina, the Republika Srpska Police Director, the Brcko District Police Chief and the EUPM Police Head of Mission. |
В его состав входят директор ГАИЗ, директор и начальник ГПС, начальник полиции Федерации Боснии и Герцеговины, начальник полиции Республики Сербской, начальник полиции района Брчко и Комиссар полиции ПМЕС. |
The Director makes a decision within one working day. |
В течение одного рабочего дня Директор выносит соответствующее решение. |
The Director has the authority to issue and replenish stocks. |
Директор уполномочен отпускать материальные средства из запасов и пополнять запасы. |
The Director provides strategic direction and oversees the work of the Division ensuring integration between the different components of the Division. |
Директор осуществляет стратегическое руководство и общий надзор за работой Отдела, а также обеспечивает взаимодействие между разными подразделениями Отдела. |
The Director provides the managerial oversight and strategic direction of the Division. |
Директор обеспечивает управленческий контроль за деятельностью Отдела и стратегическое руководство ею. |
Professor Aaron Wolf, Programme Director in Water Conflict Management and Transformation, Oregon State University |
Профессор Арон Вульф, директор Программы по вопросам урегулирования конфликтов и преобразования политики в области водных ресурсов, Университет штата Орегон |
The Director of the Investment Management Division stated that the ongoing upgrades in infrastructure would improve transparency. |
Директор Отдела управления инвестициями заявила, что проходящая в настоящее время модернизация инфраструктуры позволит повысить прозрачность. |
The Director of the Investment Management Division commented that cash management was among the areas on which internal audit had focused its attention. |
В ответ Директор Отдела управления инвестициями сказала, что управление денежной наличностью было одной из областей, которым внутренние ревизоры уделили особое внимание. |
The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of those costs. |
Директор отмечает, что в последнее время сумма субсидии сократилась настолько, что она явно недостаточна для покрытия этих расходов. |
Director, Bureau for Development Policy, Environment and Energy Group, UNDP |
Директор, Бюро по политике в области развития, Группа по окружающей среде и энергетике, ПРООН |
Finally, the Director referred to the continued cooperation with the IRU, which participates in the sessions of the TIRExB as observer. |
Наконец, директор упомянула о продолжающемся сотрудничестве с МСАТ, который участвует в сессиях ИСМДП в качестве наблюдателя. |