| An introductory statement was made by the Director of the Regional Commissions New York Office. | Директор Нью-Йоркского отделения связи с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций сделал вступительное заявление. |
| The Director responded that the calendar of programmed SIAP activities was posted on the website and was updated regularly. | Директор ответил, что календарь запрограммированных мероприятий СИАТО размещен на веб-сайте и обновляется на регулярной основе. |
| The Director clarified that the findings and recommendations of the evaluation would feed into revisions of the strategic and implementation plans. | Директор пояснила, что результаты и рекомендации оценки будут включены в пересмотренные варианты стратегического плана и плана осуществления. |
| The former Director of the United Nations Development Fund for Women serves as a member of the Mercy Global Concern Advisory Board. | Бывший директор Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин является членом консультативного совета "Мерси глобал консерн". |
| The Director of the Environment, Housing and Land Management Division addressed the meeting on behalf of UNECE. | От имени ЕЭК ООН к совещанию обратился Директор Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию. |
| The ISU Director will provide the States Parties with annual financial and activity reports. | Директор ГИП будет предоставлять государствам-участникам годовые финансовые отчеты и доклады о работе. |
| With respect to local integration, the Director expressed particular appreciation to the United Republic of Tanzania for the naturalization of 155,050 Burundian refugees. | Что касается интеграции на местном уровне, то Директор выразил особую признательность Объединенной Республике Танзания за натурализацию 155050 бурундийских беженцев. |
| In terms of challenges, the Director expressed particular concern about the situation in Somalia and the overcrowded refugee camps in Kenya. | Что касается существующих проблем, то Директор выразил особую обеспокоенность по поводу ситуации в Сомали и переполненных лагерей беженцев в Кении. |
| The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. | Директор поблагодарил страны, обеспечившие возможности для переселения, за их поддержку в поиске долгосрочных решений. |
| The Director acknowledged the challenges for some countries, and advocated for new ways of sharing responsibility and more creative approaches. | Директор признала трудности некоторых стран и высказалась за поиск новых путей разделения ответственности и выработку более плодотворных подходов. |
| The Director then welcomed instances of progress made in several countries towards the goal of promoting a favourable protection environment in the region. | Директор также с удовлетворением отметила примеры прогресса, достигнутого некоторыми странами в деле формирования благоприятной для защиты среды в регионе. |
| The Director concurred that 'good practices' needed to be drawn from a wide variety of actors, including governments and academia. | Директор согласился, что "позитивный опыт" следует заимствовать у широкого круга субъектов, включая правительства и научные круги. |
| In their responses the Assistant High Commissioner and the Director commented on various issues raised by delegations. | В своих ответах помощник Верховного комиссара и Директор остановились на различных вопросах, поднятых делегациями. |
| A statement was made by the Director of the Division for Science Policy and Sustainable Development in the Natural Sciences Sector, UNESCO. | С заявлением выступил Директор Отдела политики в научной сфере и устойчивого развития в секторе естественных наук, ЮНЕСКО. |
| The Director emphasized the importance of responding to emergencies from the onset. | Директор подчеркнула важность реагирования на чрезвычайные ситуации с самого момента их возникновения. |
| Director, Anti-Money Laundering Assistance Team, Attorney-General's Department | Директор, группа поддержки в вопросах борьбы с отмыванием денежных средств, департамент Генерального прокурора |
| Director, Central Office for Seizure and Confiscation | Директор, центральное управление по вопросам ареста и конфискации активов |
| Director, Prevention and Communications Department, Anti-Corruption Commission | Директор Департамента по вопросам предупреждения и связям, Комиссия по борьбе с коррупцией |
| Additional Director, Overseas Wing, National Accountability Bureau | Дополнительный директор, секция внешних связей, Национальное бюро по вопросам подотчетности |
| Director of Policy and Practice leads the Task Force. | Руководство Целевой группой осуществляет директор Отдела политики и практики. |
| Director, Cabinet Division, Public Procurement Regulatory Authority | Директор, отдел по делам кабинета министров, Управление государственных закупок |
| Director of the Presidential Modernization, Efficiency, Transparency and Anti-Corruption Programme. | Директор президентской Программы модернизации, эффективности, транспарентности и борьбы с коррупцией. |
| Director, High-Level Supervision, Ministry of Audit and Control | Директор, Управление высшего надзора, Министерство по делам ревизий и контроля |
| Director, Department of Criminal Cases and Pardons. | Директор Управления по уголовным делам и вопросам помилования. |
| 1995 - 1996 Amnesty International Programme Director for the Americas. | 1995-1996 годы Директор Программы Международной амнистии для Американского континента. |