| And if the Director's involved with Senator Nadeer, there's no telling what they've got planned. | И если директор сотрудничает с сенатором Надир, он также не говорит, что они задумали. |
| You're the Director, you can do what you like. | Ты директор, ты можешь делать всё, что хочешь. |
| Dad, the Director wants to speak to you | Отец, сейчас директор поговорит с тобой. |
| Director, the initial raid against Bin-Khalid was prompted by reports that he was planning multiple attacks against the United States. | Директор, первоначальный рейд против бин Халида был основан на информации о том, что он планировал многочисленные теракты против США. |
| So, if you'll have me, Director, I'd like to return to the DEO. | Так что, если вы примете меня, директор, то я бы с удовольсствием вернулся в ДЭО. |
| Director Manus is still working on that, but should have it anytime now. | Директор Манус этим занимается, вот-вот должны его получить. |
| Director School of Law, Juridical Research Institute, "Normative Background of the Labor Code", 1985-1987. | Директор Юридический факультет института правовых исследований, "Нормативные основы трудового законодательства", 1985-1987 годы |
| Director School of Law, Division of Education, 1982-1984. | Директор Юридический факультет, учебная часть, 1982-1984 годы |
| The Director of the Division of Public Affairs of UNDP said that development goals were being curtailed because of civil wars, economic recession and other circumstances. | Директор Отдела ПРООН по связям с общественностью сообщил, что достижению целей развития препятствуют гражданские войны, экономический спад и другие неблагоприятные обстоятельства. |
| The Director of INTECH was able to contribute, inter alia, to the discussion of the technology policy aspects of the studies. | Директор ИНТЕХ смог принять участие, в частности, в дискуссии по аспектам технологической политики исследований. |
| Either way, I need to know what's on that computer, Director, before it puts us neck deep in World War III. | В любом случае, мне нужно знать что на том компьютере, директор, прежде чем мы ввяжемся в третью мировую войну. |
| The Department of Humanitarian Affairs and its Director must play a fundamental role in the coordination of rehabilitation and development activities in areas affected by natural disasters or other emergencies. | Департамент по гуманитарным вопросам и его директор должны играть основополагающую роль в координации деятельности по реабилитации и развитию в районах, пострадавших от стихийных бедствий или других чрезвычайных ситуаций. |
| Ad interim Director of the President's Office (July-October 1988) | директор канцелярии президента Республики, временно (июль-октябрь 1988 года); |
| On 12 May 1994, the Director of Administration assumed responsibility for the loss suffered by the United Nations and submitted his resignation. | 12 мая 1994 года Директор по вопросам администрации взял на себя ответственность за ущерб, причиненный Организации Объединенных Наций, и подал в отставку. |
| The Director of Administration is now contesting the decision to treat his resignation as a summary dismissal before the United Nations Administrative Tribunal. | В настоящее время Директор по вопросам администрации оспаривает решение рассматривать его отставку как дисциплинарное увольнение в Административном трибунале Организации Объединенных Наций. |
| It was noted during the audit that the UNTAC Director of Administration had arranged for teams to carry out physical inventories in all the outlying areas. | В ходе проведения ревизии было отмечено, что Директор администрации ЮНТАК обеспечил группам возможность проводить инвентаризацию во всех периферийных районах. |
| Mr. Tanino Director, Cabinet Councillor's Office for External Affairs, Office of the Prime Minister | Г-н Танино директор, советник управления кабинета по иностранным делам, канцелярия премьер-министра |
| The Board agreed that in order to have a comprehensive fund-raising strategy, a clear set of guidelines must be prepared by the Director. | Совет пришел к решению о том, чтобы в целях разработки всеобъемлющей стратегии сбора финансовых средств Директор подготовил пакет четких руководящих принципов. |
| 1977-1983 Director of the Korean Women's Institute, Ewha Woman's University | 1977-1983 годы Директор Корейского женского института, женский университет "Ихва" |
| Director of the Population IEC project (UNFPA) 1994. | Директор проекта ИОК-народонаселение (ЮНФПА), 1994 год |
| 1963-1968 Director of the Male Leon Becerra Children's Hospital, | 1963-1968 Директор детской больницы Детская больница "Леон Бесерра", |
| 1977-1980 Founder and Director Georgetown University, | 1977-1980 Основатель и директор Джорджтаунский университет, |
| 1964-1968: Director, General Hospital, Ende, Floras | 1964-1968 годы Директор больницы, Энде, Флорес |
| 1964-1969 Director of School of Extra-Mural Studies, University of Khartoum | 1964-1969 Директор заочной школы, Хартумский университет |
| Director of psychological services, Ga-Rankuwa Hospital | Директор отделения психологической помощи, больница Га-Ранкува |