Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Essentially, what brings us here together in this forum, where everyone must listen to the others and thereby show them a form of respect, is something more basic even than democracy. По сути, то что нас объединяет на этом форуме, где все должны слушать друг друга и тем самым проявлять уважение друг к другу, - это нечто даже более основополагающее, чем демократия.
Some believe, and others want us to believe, that true democracy would come to the Council through an increase in the number of non-permanent members only. Одни считают, а другие хотят заставить нас поверить в то, что подлинная демократия придет в Совет только в результате увеличения числа непостоянных членов.
Under the Italian Constitution, State authority emanates from the people and is subject to control by the people, thus the Republic of Italy is designed as a parliamentary democracy. Согласно Конституции Италии государственная власть исходит от народа и подлежит контролю народа, поэтому Итальянская Республика создана как парламентская демократия.
The current government, mindful of its responsibility to ensure a good beginning in order for a young democracy to succeed, has taken every measure to develop and sustain a democratic culture. Нынешнее правительство, помня о своей обязанности обеспечить хорошее начало для того, чтобы молодая демократия добилась успеха, принимает все меры для развития и поддержания демократической культуры.
The realization of that ideal will give full meaning to the first three words of the Charter of the United Nations. Indeed, "We the peoples" is what democracy is all about. Реализация этих идеалов позволит наполнить полным смыслом первые два слова, с которых Устав Организации Объединенных Наций начинается: «Мы, народы» - это и есть подлинная демократия.
The political manifesto of AD states that true democracy does not exist without women's full representation in all levels and in every sphere of society. В политическом манифесте Партии демократической альтернативы говорится, что подлинная демократия не может существовать без полноценного представительства женщин на всех уровнях и во всех сферах жизни общества.
The event, entitled "Freedom of expression: development, democracy and dialogue", was organized to commemorate the sixtieth anniversary of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Это мероприятие, которое называлось "Свобода выражения мнений: развитие, демократия и диалог", было организовано в ознаменование 60-й годовщины статьи 19 Всеобщей декларации прав человека.
In September 2008, the Special Rapporteur attended the seminar "Justice and democracy" which was organized by the Colombian Supreme Court of Justice and held in Cartagena, Colombia. В сентябре 2008 года Специальный докладчик участвовал в работе семинара "Правосудие и демократия", который был организован Верховным судом Колумбии и проходил в Картахене, Колумбия.
Freedom and democracy are not the exclusive property of the United States, and its Government has no reason to claim them as its own. Свобода и демократия не являются исключительной прерогативой Соединенных Штатов, и правительство этой страны не имеет никаких оснований для того, чтобы заявлять о своем приоритете в этой области.
My country believes that representative democracy, in the framework of plurality and freedom of the press, is the best political system for guaranteeing respect for human rights and individual freedoms. Наша страна считает, что представительная демократия в рамках плюрализма и свободы прессы - это наилучшая политическая система, гарантирующая соблюдение прав человека и свободу личности.
The policy has eight main features: respect for human rights, democracy and good governance, gender equality, sustainable use of natural resources and environmental concern, economic growth, social development and security, conflict management and global public goods. Политике присущи восемь основных составляющих: уважение прав человека, демократия и благое управление, гендерное равенство, устойчивое использование природных ресурсов и забота об окружающей среде, экономический рост, социальное развитие и безопасность, урегулирование конфликтов и глобальные общественные блага.
If you enter it, you'll be center stage with all eyes on you, and you can tell everyone this isn't democracy. Если ты станешь участником, то выйдешь на сцену, все будут смотреть на тебя, и ты сможешь всем сказать, что это не демократия.
We are a pure democracy, just like Wadiya's going to be soon! Здесь настоящая демократия, как вскоре станет в Вадии.
With the signing of the constitution tomorrow morning, democracy in Wadiya is just hours away, and people are in the streets celebrating. С принятием конституции завтра утром в Вадии появится демократия и люди на улицах празднуют
Such a division would improve the Organization's approach to, and its ability to assist Member States in, a wide range of cross-cutting global issues, such as transnational organized crime, corruption, democracy and terrorism. Это даст возможность Организации с большим знанием дела подходить к решению широкого круга глобальных проблем и вопросов общего характера, таких, как транснациональная организованная преступность, коррупция, демократия и терроризм.
Accordingly, courses on "human rights, citizenship and democracy", "law and justice", and "democracy and human rights" are offered at schools. Соответственно, в школах преподаются такие учебные курсы, как "права человека, гражданственность и демократия", "закон и справедливость" и "демократия и права человека".
In order for democracy to remain viable in countries which are unaccustomed to it and/or which suffer from high or increasing levels of poverty, democracy should be buttressed with the appropriate support systems. Для того, чтобы демократия была жизнеспособной в тех странах, которые непривычны к ней, или в тех, которые страдают от высоких или растущих масштабов нищеты, демократия должна опираться на соответствующие системы поддержки.
If in today's world democracy in a society means the active participation of its citizens, democracy in international relations requires the active participation of all countries, large or small, rich or poor. Если в современном мире демократия в обществе означает активное участие граждан в жизни этого общества, то демократия в международных отношениях означает активное участие в международных делах всех стран, больших и малых, богатых и бедных.
Mindful that people will not view democracy in a positive light if their livelihood is at stake and that democracy and development are inextricably linked, сознавая, что народ не будет рассматривать демократию в позитивном свете, если его средства к существованию поставлены под угрозу, а также что демократия и развитие неотъемлемым образом связаны друг с другом,
It is the only United Nations entity that has the word "democracy" in its name, the only United Nations entity with the primary purpose of supporting democracy by empowering civil society, and one of the youngest entities in the United Nations system. Фонд является единственной организацией Организации Объединенных Наций, в названии которой присутствует слово «демократия», и единственной организацией Организации Объединенных Наций, чья первостепенная задача состоит в поддержке демократии путем расширения возможностей гражданского общества, а также одной из самых молодых организаций в системе Организации Объединенных Наций.
She is educating the indigenous people of her country about what it means to be a democracy, about how you bring democracy to the country, Она обучает коренное население своей страны, рассказывая, что такое демократия и как установить демократию в стране.
Recognizing that the electoral regime is a basic and fundamental element of democracy, but that democracy involves more than the mere holding of elections, as it also depends on an effective response to people's well-being, признавая, что избирательный режим является базовым и основополагающим элементом демократии, но демократия - это больше, чем просто проведение выборов, ибо она также зависит от эффективного внимания к благосостоянию населения,
In attempts to impose and restrict civil and political rights as the foundations of democracy, it has been forgotten that democracy is, first and foremost, government by the people, for the people and of the people. В стремлении навязать и ограничить гражданские и политические права в качестве основ демократии, люди забыли о том, что демократия является прежде всего правлением народа для народа и во имя народа.
It is worth remembering that already in 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action was clear in linking democracy to human rights in the following terms by recommending: that priority be given to national and international action to promote democracy, development and human rights. Не стоит забывать, что демократия была однозначно связана с правами человека еще в 1993 году, когда в Венскую декларацию и Программу действий была включена рекомендация уделять первоочередное внимание национальным и международным мерам по содействию демократии, развитию и правам человека.
And what is more, I think that a peace without human rights is not a true peace, that a democracy without human rights is not a true democracy, and that development without human rights is not development. Более того, я полагаю, что мир без прав человека не является подлинным миром, что демократия без прав человека не является подлинной демократией и что развитие без прав человека не является развитием.