Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
In one hand, some of political parties have been influenced by financial groups, with weak internal democracy, weak member participation and little media transparency. С одной стороны, на некоторые политические партии оказывают влияние финансовые группы, слаба внутрипартийная демократия, низка активность членов и недостаточна прозрачность СМИ.
Denmark's support for good governance is guided by two interlinked strategies: democracy and human rights for the benefit of the people and effective and accountable public sector management. В своей поддержке благого управления Дания руководствуется двумя взаимосвязанными стратегиями: демократия и права человека на благо людей и эффективное и подотчетное управление государственным сектором.
The Lao People's Democratic Republic noted that Timor-Leste, as a young democracy, had accepted a large number of recommendations and had started taking the necessary steps for implementing them. Лаосская Народно-Демократическая Республика отметила, что Тимор-Лешти, как молодая демократия, принял большое число рекомендаций и приступил к принятию необходимых мер по их выполнению.
You may think this is a democracy, Kate, because of the way jack ran things. Ты думаешь, у нас тут демократия, потому что так вёл дела Джек, но это не так.
And since when did this become a democracy? И с каких это пор у нас демократия?
Jess, don't you know how democracy works? Джесс, разве ты не знаешь, как работает демократия?
We've been a democracy for over 50 years because we don't give the people a reason to unseat us. У нас уже более 50 лет демократия, потому что мы не даем народу повода сместить нас.
We, most of us here, are Americans. We have a democracy. Большинство из нас, присутствующих здесь, - американцы. У нас демократия.
The problem is there is no such thing as a viable democracy made up of experts, zealots, politicians and spectators. Проблема здесь в том, что нет такой вещи, как жизнеспособная демократия, созданная из экспертов, фанатиков, политиков и зрителей.
Property rights: It's not the democracy, folks; Права собственности: это не демократия.
But not just that; also democracy, parliament, the idea of representation, the idea of equal citizenship. Но не только это, а также демократия, парламент, идею представительства, идею равноправия граждан.
To be really liberated and free requires democracy and security Чтобы быть по-настоящему свободными необходимы демократия и безопасность
Instigation of the facts, of course, they say they have a democracy and make choices every four years. Конечно, не смотря на эти факты, они говорят, что здесь демократия... и проводят выборы каждые четыре года.
Because democracy sometimes has to be a frank dialogue between different philosophical, religious and intellectual perspectives, the public space should remain neutral, open and pluralist. Поскольку иногда демократия предполагает откровенный диалог между различными философскими, религиозными и интеллектуальными направлениями, общественное отношение к такому диалогу должно оставаться нейтральным, открытым и плюралистическим.
In 1982, following various failed attempts to preserve a military government, democracy was restored in Bolivia and has continued to this day. В 1982 году после нескольких неудачных попыток сохранения режима военщины в Боливии вновь восторжествовала демократия, сохраняющаяся в стране и по сей день.
The "democracy and participation" area, designed to address the situation of political rights such as participatory rights. «Демократия и участие» - разработана с целью рассмотрения ситуаций, касающихся политических прав, а также права на участие.
Although there is no single formula or path to get there, the 2005 World Summit reaffirmed democracy as a universal value. Несмотря на отсутствие единой формулы или одного пути достижения демократии, на Всемирном саммите 2005 года было вновь заявлено, что демократия - это универсальная ценность.
We have true democracy in Cuba for our people, as well as a serious commitment to improve our social and economic indicators. На Кубе существует подлинная демократия для нашего народа, и мы серьезно привержены улучшению наших социально-экономических показателей.
Its roots lie in fundamentalism; its target is modern civilization, democracy, pluralism and an individual's basic right to think and act independently. Своими корнями он уходит в интегризм, а его мишенью является современная цивилизация, демократия, плюрализм и фундаментальное право индивида мыслить и поступать самостоятельно.
Serbia will not conduct a war. Serbia is a European culture and a legitimate democracy. Сербия не будет вести войны. Сербия - это европейская культура и легитимная демократия.
As stated above, democracy was restored shortly after that when, in May 1991, a democratically elected civilian government assumed power in Suriname. Как указывалось выше, вскоре после этого демократия была восстановлена, когда в мае 1991 года к власти в Суринаме пришло демократически избранное гражданское правительство.
We have the unique distinction of being the only parliamentary democracy in which elections are constitutionally carried out by an interim caretaker government within a 90-day period. У нас есть уникальное качество - мы единственная парламентская демократия, в которой выборы согласно Конституции проводятся временным правительством в 90-дневный срок.
The political course of our country is well-defined and clear: sustained growth of the market economy, internal stability, democracy and the rule of law. Политический курс нашей страны четко определен и абсолютно ясен: устойчивый рост рыночной экономики, внутренняя стабильность, демократия и верховенство права.
A genuine democracy should not institutionalize the defence of the wealthiest and the most privileged to the detriment of those who are most in need. Подлинная демократия не должна институционализировать защиту самых богатых и самых привилегированных в ущерб тем, кто нуждается больше других.
In the past 60 years, we have seen many examples throughout the world of democracy becoming a necessary precondition for good governance and the rule of law. За последние 60 лет мы видели в мире много примеров того, как демократия становилась необходимым условием благого управления и верховенства права.