Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Democracy and the principles of the free market are making new inroads, and the protection of human rights is gaining momentum in many parts of the world. Демократия и принципы свободного рынка завоевывают новые рубежи, а процесс обеспечения защиты прав человека набирает силу во многих регионах мира.
Democracy, good governance and full enjoyment of human rights were indicators of and prerequisites for development in the broadest sense of the word. Демократия, надлежащая система управления и полная реализация прав человека являются показателями и необходимыми условиями развития в самом широком смысле этого слова.
Democracy must be transformed into a means of action for achieving better things, for achieving more. Демократия должна быть трансформирована в средство действия для достижения лучшего, для достижения большего.
Democracy is the only system of government that can safeguard the liberty of the people, respect for human rights and quality of life. Демократия - единственная система правления, способная обеспечить гарантии уважения свободы людей, соблюдения прав человека и соответствующий жизненный уровень.
A. Democracy (paras. 5-7) А. Демократия (пункты 5-7)
Democracy and the legal system had been greatly improved, and people exercised their right to administer the country through people's congresses at various levels. Существенно были укреплены демократия и правовая система, и народ осуществляет свое право на управление через собрания народных представителей на различных уровнях.
Democracy and respect for human rights, together with justice and respect for the law, are the surest ways of preserving peace. Наиболее верными путями сохранения мира являются демократия и уважение прав человека при господстве справедливости и соблюдении закона.
Democracy must rise from the local to the regional level and from the regional to the national. Демократия должна развиваться от местного к региональному уровню и от регионального уровня к национальному.
Democracy and the future of human rights in Rwanda Демократия и будущее прав человека в Руанде
Democracy, freedom, pluralism and liberalism are the ethos close to every Bangladeshi heart and are an integral part of our political culture. Демократия, свобода, плюрализм и либерализм составляют близкий каждому бангладешскому сердцу нравственный облик страны и неотъемлемую часть нашей политической культуры.
Democracy is also a form of government that presupposes the existence of well-structured and functioning institutions that enable people to participate in the conduct of the affairs of the State. Демократия является также формой государственного устройства, которая предполагает наличие хорошо структурированных и функционирующих институтов, позволяющих населению участвовать в управлении государством.
A working party has been set up for this purpose, which is working in close cooperation with the European Commission for Democracy through Law. С этой целью была создана рабочая группа, деятельность которой осуществляется в тесном сотрудничестве с Европейской комиссией "Демократия через закон".
Democracy in international relations requires compliance with the principle of sovereign equality, as provided for in the United Nations Charter. Демократия в международных отношениях требует соблюдения принципа суверенного равенства в соответствии с принципами, предусмотренными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Democracy is to be defined by its key principles of popular control and political equality, and only secondarily by the institutions through which these principles are realized. Демократия должна определяться ее основными принципами контроля со стороны масс и политического равенства и лишь затем учреждениями, через которые эти принципы претворяются в жизнь.
Democracy and universality could only be constructed on the basis of a genuine respect for the right of countries to determine their own political, economic and social organization. Демократия и универсальность могут быть обеспечены лишь на основе подлинного уважения права стран самостоятельно определять свой политический, экономический и социальный строй.
Democracy in Latin America has become a conceptual platform from which to analyze specific challenges and responses to democratic governance at the national level: several countries have elaborated national reports. Демократия в Латинской Америке стала концептуальной платформой для анализа конкретных проблем и действий в ответ на демократическое управление на национальном уровне: ряд стран подготовили национальные доклады.
Democracy has become far more widespread in developing countries, and more attention is being given to human rights and the rule of law. В развивающихся странах демократия стала гораздо более распространенным явлением, и все больше внимания уделяется правам человека и верховенству права.
Democracy allows individuals to be public persons: to make their claims and their views known to others and to participate in collective decision-making. Демократия позволяет человеку выступать в роли общественного лица: информировать других о своих притязаниях и взглядах и участвовать в коллективном принятии решений.
Democracy is stable only when it is accompanied by a wide diffusion of economic power, which gives the citizenry the ability to keep a government from becoming arbitrary and tyrannical. Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
Democracy which is accompanied by good governance, the rule of law and respect for human rights is the most important factor in the transition towards a culture of peace. Демократия, которой сопутствуют благое управление, правопорядок и соблюдение прав человека, является важнейшим фактором перехода к культуре мира.
Democracy is an essential component of development, and democratic values are fundamental to Canadians, who are worried about the number of failed and failing democracies in the world. Демократия является важным компонентом развития, а демократические ценности имеют основополагающее значение для канадцев, которые обеспокоены числом несостоявшихся или терпящих неудачу демократий в мире.
Democracy is the basis of a people's self-determination, and the State must be prepared to faithfully carry out the people's will. Демократия - это основа самоопределения народа, и государство должно быть готово верно следовать воле народа.
Democracy is an essential factor in building strong, healthy and just societies and a key instrument for achieving development for the benefit of humankind as a whole. Демократия является непременным фактором построения крепкого, здорового и справедливого общества и важнейшим инструментом обеспечения развития на благо всего человечества.
Democracy is not like a switch that can be turned on and off when it is convenient. Демократия - это не выключатель, который можно включать и выключать, когда угодно.
It recommended that Serbia take into account the opinions and recommendations of the European Commission for Democracy through Law when implementing the law on religious organizations. Она рекомендовала Сербии принять во внимание мнения и рекомендации Европейской комиссии "Демократия через закон" в ходе применения законов о религиозных организациях.