| Democratization in international relations should be promoted, because democracy and the rule of law were mutually reinforcing. | Надо добиваться демократизации международных отношений, так как демократия и верховенство права взаимно укрепляют друг друга. |
| The Pakistani people strongly believed that democracy and the rule of law were intertwined. | Пакистанский народ глубоко убежден в том, что демократия и верховенство права неразрывно связаны друг с другом. |
| There must be genuine democracy within the Organization if the rule of law were to prevail in the international system. | Для того чтобы в рамках международной системы соблюдался принцип верховенства права, необходима подлинная демократия в самой Организации. |
| In this regard, Indonesia strongly adheres to the principle that democracy provides a political structure within which human rights can be guaranteed. | В этом отношении Индонезия строго следует принципу, согласно которому демократия обеспечивает политическую структуру, в рамках которой существуют возможности для гарантированного соблюдения прав человека. |
| Canada referred to India as a model where civil society and democracy flourishes and the press actively reports on human rights abuses. | Канада заявила, что Индия является образцом для других, поскольку в ней процветают гражданское общество и демократия, а печать открыто сообщает о нарушениях прав человека. |
| These same skeptics said that democracy in Indonesia would lead to chaos and even to the break-up of the country. | Согласно этим же утверждениям, демократия в Индонезии приведет к хаосу и даже к расколу государства. |
| The democracy that we propound at the national level has its counterpart in international organizations. | Демократия, провозглашаемая на национальном уровне, имеет аналог в международных организациях. |
| Japan has also absorbed the fruits of Western culture, including universal values such as freedom and democracy. | Япония также впитала в себя плоды западной культуры, в том числе такие универсальные ценности, как свобода и демократия. |
| This is testimony to the fact that democracy and good governance are taking root and the African peace and security architecture is working. | Этот факт подтверждает, что демократия и благое управление укореняются, а африканская архитектура мира и безопасности действительно работает. |
| The Constitution provides for the establishment of a free and democratic country, democracy being a prerequisite for the protection of human rights. | Конституцией предусмотрено создание свободной и демократической страны, в которой демократия является непременным условием защиты прав человека. |
| Albania emphasized that Montenegro was a functioning democracy, a factor in regional stability and a trustworthy partner. | Албания подчеркнула, что Черногория - функционирующая демократия, один из факторов региональной стабильности и надежный партнер. |
| Only in 1990 had democracy been restored, and with great difficulty. | И лишь с 1990 года демократия вновь стала, хотя и с трудом, делать свои первые шаги. |
| Still, the foundation of social sustainability is formed by good governance, human rights and democracy. | Между тем, основу социальной устойчивости составляют надлежащее управление, права человека и демократия. |
| 1995: Interregional parliamentary seminar on women and democracy, attended by women parliamentarians and lawyers from the subregion. | Межрегиональный парламентский семинар на тему "Женщины и демократия" с участием женщин-парламентариев и женщин-юристов субрегиона. |
| There was a need to instil the values of personal liberty and democracy, and to promote gender relations that were free of discrimination. | Необходимо укреплять такие ценности, как свобода личности и демократия, и развивать гендерные отношения без какой-либо дискриминации. |
| I remind you this is a democracy. | Напоминаю вам, что у нас демократия. |
| Winston Churchill famously said that democracy is the worst form of government... | Уинстон Черчилль верно отметил, что демократия - худшая форма государства... |
| I think democracy is the most revolutionary thing in the world. | Думаю демократия самая революционная штука в мире. |
| If you give a hungry man bread, that's democracy. | Если даешь голодным хлеб - это демократия. |
| They had a democracy, but in danger elected a dictator. | У них была демократия, но при опасности они выбирали диктатора. |
| We're a democracy, accountable to the people we're trying to defend. | У нас демократия и мы отвечаем перед людьми, которых пытаемся защитить. |
| This should be a democracy, not a dictatorship. | Это должна быть демократия, а не диктаторский режим. |
| I thought this was a democracy. | Я думал, у нас демократия. |
| My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
| He also explained to us that we have democracy because partisans died and it will be difficult because democracy is like the fields which need to be tended to every day. | Он также нам объяснил, что у нас есть демократия потому, что за неё погибли партизаны, и нам будет трудно, потому что демократия подобна огороду, за которым нужно ухаживать каждый день. |