| The two things that are ruining this country are marriage and democracy. | Две вещи рушат эту страну - брак и демократия. |
| That's a democracy in action. | Вот она - демократия в действии. |
| A perfect example of when democracy has failed. | Прекрасный пример, когда демократия... не действует. |
| American democracy is stronger than your sad attempt to take advantage of a bump in the road. | Да. Американская демократия сильнее ваших попыток воспользоваться небольшим ухабом на нашей дороге. |
| We had a democracy, yes, but it was torn by elements within. | Да, у нас была демократия, но ее разрывало изнутри. |
| Although Germany is an advanced democracy, citizens are limited in their constitutional rights in its government district. | И хотя в Германии очень развитая демократия, конституционные права граждан в правительственном квартале несколько ограничены. |
| So democracy has become merely one political choice among many other forms of political choices available in those societies. | Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах. |
| So this is a democracy in action because there is a general body, a governing board, the committee. | Это демократия в действии, потому что есть руководящий орган, совет управления и комитет. |
| And that is democracy at the grassroots level in action. | Вот это народная демократия в действии. |
| Well, we survived, but democracy did not. | Ну, мы-то выжили, а вот демократия - нет. |
| But our democracy is neither just a matter of voting once every couple of years. | Но наша демократия это не просто вопрос голосования раз в два года. |
| I want democracy in Abuddin, but it can't be me. | Абуддину нужна демократия, но это не я. |
| I thought this was a democracy. | Я думал у вас тут демократия. |
| In a recent study, the evidence has shown that income is the greatest determinant of how long a democracy can last. | Результаты последних исследований показали, что уровень дохода является прекрасным определяющим фактором того, как долго демократия сможет существовать. |
| By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth. | При таком сравнении с точки зрения экономического развития демократия предстает в выигрышном свете. |
| As of now, this is no longer a democracy. | В настоящее время это уже не демократия. |
| It's not even a democracy anymore. | У нас уже даже не демократия. |
| It's not a democracy, you're right. | Это не демократия, ты прав. |
| They are linked because democracy is inherently attached to the question of governance, which has an impact on all aspects of development efforts. | Они связаны потому, что демократия неотделима от вопроса об управлении, который затрагивает все аспекты деятельности в целях развития. |
| They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. | Они связаны потому, что демократия является одним из основных прав человека, поощрение которого само по себе служит важным показателем развития. |
| While democracy is not the only means by which improved governance can be achieved, it is the only reliable one. | Хотя демократия не является единственным средством совершенствования системы управления, это единственное надежное средство. |
| By providing for greater popular participation, democracy increases the likelihood that national development goals will reflect broad societal aspirations and priorities. | Обеспечивая более широкое народное участие, демократия увеличивает вероятность того, что в целях национального развития найдут отражение чаяния и первоочередные потребности широких слоев общества. |
| By establishing the political legitimacy of governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. | Утверждая политическую легитимность правительств, демократия укрепляет их способность проводить свой курс и осуществлять свои функции действенно и эффективно. |
| By providing channels for participation of people in decisions which affect their lives, democracy brings government closer to the people. | Предоставляя народу возможности для участия в принятии решений, затрагивающих его жизнь, демократия приближает правительство к народу. |
| These phenomena point towards a need to strengthen political development even in societies where democracy has long been considered secure. | Эти явления свидетельствуют о необходимости укрепления процесса политического развития даже в тех обществах, где демократия уже давно считается незыблемой. |