Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
He is of the view that a democracy can only work if the citizens and their elected representatives are fully informed. Он считает, что подлинная демократия может действовать только в том случае, если граждане и избранные ими представители получают полную информацию.
The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. Второе утверждение менее спорно: по сути дела, демократия - это ненасильственная форма урегулирования внутреннего конфликта.
The challenge of Kosovo shows that security, human rights, democracy and fundamental freedoms are inseparable. Проблема Косово показывает, что безопасность, права человека, демократия и основные свободы неразделимы.
The United States does not condemn or persecute allied countries that have no parties or democracy. Соединенные Штаты не осуждают и не подвергают гонениям союзные страны, в которых отсутствуют и многопартийная система, и демократия.
Peace, justice, human rights, development and democracy are all interdependent and interrelated. Мир, справедливость, права человека, развитие и демократия взаимозависимы и взаимосвязаны.
Costa Rica's democracy and rule of law are incompatible with the conduct of mercenary activities. В Коста-Рике демократия и правопорядок несовместимы с осуществлением деятельности наемников.
Federalism, constitutional monarchy, a parliamentary system on the British model and representative democracy are essential characteristics of the Canadian political system. Основными элементами политической системы Канады являются федерализм, конституционная монархия, парламентская система английского типа и репрезентативная демократия.
In Botswana, we have always recognized that democracy and peace are necessary for sustainable development. У себя, в Ботсване, мы всегда считали, что демократия и мир являются непременным условием обеспечения устойчивого развития.
Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. Без участия граждан и их активного вклада в жизнь общества подлинная демократия не может развиваться и преуспевать.
In 1989, after almost four decades of authoritarian rule, Paraguay regained its democracy. В 1989 году в Парагвае после почти четырех десятилетий авторитарного правления вновь была восстановлена демократия.
Never in the history of humanity had freedom and democracy been so widespread. Никогда еще в истории человечества свобода и демократия не получали такого расцвета.
The European Union believed that democracy and good governance were essential for the protection of all human rights. Европейский союз считает, что демократия и благое управление являются необходимыми условиями для защиты всех прав человека.
The people of Algeria had embraced modernity and progress, guaranteeing that democracy and human rights would develop and flourish. Народ Алжира добился новых успехов и прогресса, и это является гарантией того, что демократия и права человека будут укрепляться и процветать.
Often the first step a new or restored democracy undertakes is the organization of elections to select leadership. Нередко первым шагом, который предпринимает новая или возрожденная демократия, является организация выборов руководства.
Representative democracy is a field in which the United Nations works closely with IPU. Представительная демократия является областью, в которой Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с МС.
As a universal concept, democracy has retained its appeal throughout the centuries. Как универсальная концепция демократия сохраняет свою привлекательность вот уже на протяжении столетий.
Let us all seriously ask ourselves whether there is democracy within the walls of this Organization, especially the Security Council. Давайте все серьезно спросим себя, есть ли демократия в стенах этой Организации, в особенности в Совете Безопасности.
Totalitarian regimes have all but disappeared; democracy is on the rise. Исчезли все тоталитарные режимы; зарождается демократия.
This is what democracy teaches us, its most valuable lesson. Это то, чему нас учит демократия, - самый ценный ее урок.
In the political sphere, democracy and good governance have taken root on our continent. В политической области на нашем континенте укоренились демократия и благое управление.
German democracy is also based on a tradition of tolerance which, notwithstanding certain vicissitudes, is no less real. Эта демократия также покоится на традиции терпимости, которая, хотя и претерпела некоторые отступления, тем не менее является реальностью.
Nevertheless any democracy should defend itself against attacks, of a racist nature for example which threatened to undermine social cohesiveness. Тем не менее любая демократия должна себя защищать от посягательств, например расистского характера, грозящих подорвать единство общества.
Nigerians rightly expect democracy to yield perceptible dividends in their lives. Нигерийцы вполне обоснованно надеются, что демократия принесет их жизни практическую пользу.
Not only is there peace in the whole isthmus, but democracy has also taken root as a generally accepted political system. На всем перешейке не только царит мир, но и утверждается демократия как общепринятая политическая система.
The Andorran example also demonstrated that it was possible to achieve human rights and democracy in poor countries and remote communities. Пример Андорры свидетельствует также о том, что права человека и демократия возможны в бедных странах и в отдаленных общинах.