Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
The so-called bourgeois liberal democracy that would seem to have functioned, with grave limitations, in the Western countries, has proven its inoperability in other contexts. Так называемая буржуазно-либеральная демократия, которая действует с большими ограничениями в западных странах, доказала свою несостоятельность в контексте других стран.
An educational revolution, the axis of social cohesion, is the path by which we will be able to ensure equity, a fair distribution of income and the opening of new channels of social services, without which democracy remains only half realized. Революция в образовании, которое является стержнем социальной сплоченности, позволит нам добиться равноправия, справедливого распределения доходов и появления новых направлений социальных услуг, без которых демократия не может считаться полноценной.
The people of Central America are determined to face the future firmly resolved to continue to consolidate our democratic experience, so that the democracy that we have been building in our region can be firm, stable and lasting. Народы Центральной Америки полны решимости в будущем продолжать развивать наш демократический опыт, с тем чтобы демократия, которую мы устанавливаем в нашем регионе, могла быть твердой, стабильной и прочной.
On the exhibition students of the pictorial art lyceum "Igor Vieru" represented their art seeing of such concepts as "democracy" and "freedom". На экспозиции ученики республиканского лицея изобразительного искусства Кишинева «Игор Виеру» представили свое художественное видение понятий "демократия" и "свобода".
As the Eastern European "pot" was beginning to prepare for democracy, beside it there was boiling a much bigger and threatening "kettle", the Soviet Union with its fifteen vassals, the soviet republics. В то время как в восточноевропейском котле уже варился суп под названием «демократия», по соседству клокотал еще более огромный и страшный котел Советского Союза с его 15 вассальными республиками.
Property rights, liberal democracy, wage labor-for Unger, these are all historical artifacts that have no necessary relation to the goals of free and prosperous human activity. Права собственности, либеральная демократия, оплата труда для Роберто Унгера являются историческими атрибутами, не связанными с целями свободной и успешной деятельности человека.
Thus, Chairman of the State by his powers will eliminate the contradictions created by political democracy following the "sacred" principle of division of legislative and executive authority, and will provide these authorities with correct interaction. Таким образом Председатель Государства своими компетенциями будет устранять расхождения что их создает политическая демократия своим "священным" принципом распределения законодательных и исполнительных властей, и будет обеспечивать этим властям правильное взаимодействие.
Its early postwar democracy was so unruly, with mass demonstrations, militant trade unions, and vigorous left-wing parties, that a deliberate attempt was made to squeeze politics out of the system and impose the boredom of a one-party state. Ее ранняя послевоенная демократия была настолько необузданной, полной массовых демонстраций, воинственных профсоюзов и сильных левосторонних партий, что была даже предпринята преднамеренная попытка отделить политику от системы и ввести режим однопартийного государства.
In other words, deliberative democracy - perhaps our most important safeguard against headstrong and reckless action - worked at the UN, but not in the US. Другими словами, совещательная демократия - вероятно, самая важная гарантия против своевольных необдуманных действий - сработала в ООН, но не в США.
And democracy was the political innovation which protected this freedom, because we were liberated from fear so that our minds in fact, whether they be despots or dogmas, could be the protagonists. И демократия была политическим новшеством, которое защищало эту свободу; мы освободились от страха, и каждый человек, будь он тираном или догматиком, мог стать творцом своей судьбы.
Arthur M. Schlesinger Jr., in 1945 argues Jacksonian democracy was built on the following: Expanded suffrage - The Jacksonians believed that voting rights should be extended to all white men. Джексоновская демократия была построена на следующих общих принципах: Расширение избирательного права Джексонианцы считали, что право голоса должно быть распространено на всех белых мужчин.
The last chapter of the first volume bears the same title as the book, and conveys Popper's own philosophical explorations on the necessity of direct liberal democracy as the only form of government allowing institutional improvements without violence and bloodshed. В последней главе первого тома Поппер обосновывает свой вывод о том, что либеральная демократия есть единственная форма правления, позволяющая проводить реформы без насилия и кровопролития.
The organisation describes itself as having seven core principles, namely individual freedom, personal and family responsibility, the rule of law, limited government, free market economy, national parliamentary democracy and strong national defences. Ассоциация свободы декларируют семь основных принципов свободного общества: Индивидуальная свобода Персональная и семейная ответственность Верховенство закона Ограниченное государство Свободная рыночная экономика Национальная парламентская демократия Мощные национальные силы обороны.
The success of their defiance shows the power of the idea that bewilders outgoing President Leonid Kuchma and his acolytes: that democracy means taking responsibility for one's fate into one's own hands. Успех их сопротивления демонстрирует силу идеи и ставит в тупик уходящего в отставку президента Леонида Кучму и его соратников, ибо демократия означает брать ответственность за свою судьбу в собственные руки.
In the period from 1991 to 1993, nationalism was on the rise because Yeltsin's infant democracy seemed weak, with the country in the throes of a deep economic crisis, as well as an acute confrontation between different branches of government. В период с 1991 до 1993 годы национализм рос, потому что младенческая демократия Ельцина казалась слабой, а страну мучил глубокий экономический кризис и острейшая борьба между различными ветвями власти.
Indeed, in some countries, democracy fails to deliver imaginative and effective governance because the main objective seems to be to have all major groups on board. В ряде стран демократия не является ни действенной, ни эффективной потому, что главная её цель - равное представительство всех групп.
Some believed that it was enough for democracy to finally triumph over its enemies, to exercise the vote, and to do so as directly as possible. Некоторые считали, что чтобы демократия окончательно восторжествовала над своими врагами, достаточно устроить голосование и сделать его настолько прямым, насколько возможно.
Sooner or later, electoral democracy will be the only political system for all countries and all peoples, with a free market to make them all rich. Вновь воцарится рай на Земле. Рано или поздно, выборная демократия станет единственной политической системой всех стран и народов, а свободная торговля их обогатит.
Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters. Тогда как афинская демократия была нацелена на свободного гражданина и на расширение прав малоимущих рабочих, наш демократический строй основан на традиции Великой Хартии, которая являлась по сути привилегией господ.
The government does not say that it is against democracy, only that it is untimely and needs to be delayed - a logic that manifests itself in most official decisions. Правительство напрямую не говорит, что оно против демократии, просто демократия является несвоевременной и должна быть отложена; эта логика проявляется в большинстве решений принимаемых властью.
George W. Bush stood up in his State of the Union address in 2003 and said that democracy was the force that would beat most of the ills of the world. Джордж Буш-младший выступил в 2003 г. с ежегодной речью в Белом Доме, заявив, что демократия искоренит почти все болезни мира.
And democracy was the political innovation which protected this freedom, because we were liberated from fear so that our minds in fact, whether they be despots or dogmas, could be the protagonists. И демократия была политическим новшеством, которое защищало эту свободу; мы освободились от страха, и каждый человек, будь он тираном или догматиком, мог стать творцом своей судьбы.
In the United States, there have been 11 national reform commissions in this century, which bears witness to the fact that democracy is hard work, a process of continuous improvement that does not end. На протяжении столетия в Соединенных Штатах функционировало 11 национальных комиссий по реформам, что подтверждает тот факт, что демократия - это тяжелый труд, бесконечный процесс постоянного совершенствования.
RM: They couldn't agree to change that thing! (Laughter) That's discouraging enough to make you think that good design and democracy just simply do not go together. РМ: Они не нашли дизайна на замену этому! (Смех) Это расстраивает достаточно, чтобы решить, что хороший дизайн и демократия не сочетаемы.
As democracy takes on stronger roots and economic development gains ground in Latin America, its capacity to extend solidarity and to seek sound, legitimate solutions for world problems can only increase. В момент, когда демократия укрепляется и экономическое развитие распространяется в Латинской Америке, ее способность проявлять солидарность и стремиться к здравым, законным урегулированиям мировых проблем может лишь возрастать.