Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
Democracy is a process requiring constant and tireless work, but to date it is the form of government that best meets the requirements of peoples and most adequately facilitates their potential for development. Демократия - это процесс, требующий постоянных и неустанных усилий, но на сегодняшний день она является формой правления, в наибольшей степени отвечающей потребностям народов и создающей наиболее благоприятные условия для раскрытия их потенциала в сфере развития.
Democracy can be achieved only when efforts are made to guarantee political pluralism, freedom of expression, economic consolidation, social development, dialogue, tolerance, reconciliation and full respect for individual and collective freedoms. Демократия может быть достигнута лишь при условии осуществления усилий по обеспечению гарантий политического плюрализма, свободы выражения мнений, экономического роста, социального развития, диалога, терпимости, примирения и полного соблюдения прав личности и коллективных свобод.
The Centre for Human Rights has been working closely with UNDP in drafting the project document for UNDP subsector "Governance, Democracy and Human Rights". Центр по правам человека тесно сотрудничает с ПРООН в разработке проектного документа для подсектора ПРООН "Управление, демократия и права человека".
Democracy is not a model to be copied from certain States, but a goal to be attained by all peoples and assimilated by all cultures. Демократия является не моделью, которую следует копировать, ориентируясь на некоторые государства, а целью, которую должны достичь все народы и ассимилировать все культуры.
Democracy is the system of the government that the Argentine people has chosen once and for all, and this is a guarantee of trust and reliability. Демократия представляет собой ту систему правления, которую аргентинский народ избрал раз и навсегда, и это является одним из гарантов доверия и надежности.
Democracy cannot be based on external models; it is born of the will of an entire people and has to be lived day by day before it can become permanent. Демократия не может строиться по иностранным моделям; она рождается на основе воли всего народа и она должна набирать зрелость день ото дня, пока не станет постоянной нормой общества.
February Council of Europe Conference in anticipation of the Fourth World Conference on Women: "Democracy and equality: challenge or utopia" Февраль Конференция Европейского совета в преддверии четвертой Всемирной конференции по положению женщин: "Демократия и равенство: трудность или утопия"
Democracy can be consolidated only through harmonious economic development without major disruptions, and through sustainable development. Similarly, it cannot be strengthened without durable peace. Демократия может быть укреплена только путем гармоничного экономического развития без существенных срывов и путем устойчивого развития, точно так же, как она не может быть укреплена без прочного мира.
Democracy is fundamental to the process of economic transformation, which can be divided into three phases, more or less typical for all countries in transition: institutional reforms; long-term investments and changes of technological structures; and integration into international markets. Демократия является основополагающей предпосылкой экономической трансформации, которую можно разделить на три этапа, более или менее типичные для всех стран на переходном этапе: институциональные реформы; долговременные капиталовложения и изменения технологических структур; и интеграция в международные рынки.
Democracy is a system of government which embodies, in a variety of institutions and mechanisms, the ideal of political power based on the will of the people. Демократия является такой формой правления, которая воплощает в себе, в контексте широкого круга различных институтов и механизмов, идеал политической власти, основанной на воле народа.
Democracy in the United States was based on the consent of the governed to be governed. The people of Guam wished to be able to give their consent, too. Демократия в Соединенных Штатах зиждется на согласии управляемых быть управляемыми; народ Гуама также желает обрести возможность решать, давать ли на это свое согласие.
Democracy, political freedom and the holding of periodic elections were essential elements of the right to self-determination, and the United Nations and other international organizations could play an important role in assisting and securing those elements. Демократия, политическая свобода и регулярное проведение выборов являются необходимыми элементами права на самоопределение, и Организация Объединенных Наций и другие международные организации могут играть важную роль с точки зрения поддержки и обеспечения этих процессов.
Democracy presupposes that a society is shaped by laws and regulations, formulated by its citizens or their representatives, whose purpose is to respond to a particular situation. Демократия предполагает наличие в обществе законодательных и нормативных рамок, которые разработаны гражданами или их представителями и которые, как считается, отвечают данной характерной ситуации.
Democracy, rule of law and respect for human rights are inextricably linked and where continuous support by Governments, international and non-governmental organizations, donors and individuals is needed most. Демократия, верховенство закона и уважение прав человека имеют тесную и сложную связь, и именно здесь больше всего требуется постоянная поддержка со стороны правительств, международных и неправительственных организаций, доноров и отдельных лиц.
Democracy in the United States of America had been founded on the premise that good government rested on the consent of the governed to be governed. Демократия в Соединенных Штатах Америки исходит из предпосылки, что нормальное управление основывается на том, что управляемые согласны на то, чтобы ими управляли.
Democracy provides a solid foundation for peaceful thriving societies by empowering people, holding governments more accountable and responsive to the people's needs, facilitating sustainable economic development, and, above all, enhancing respect for and protection of all human rights and fundamental freedoms. Демократия обеспечивает надежную основу для мирных динамично развивающихся обществ, предоставляя права населению, обеспечивая большую подотчетность правительств и более оперативное реагирование на потребности людей и содействуя устойчивому экономическому развитию и, прежде всего, улучшению соблюдения и защиты всех прав человека и основных свобод.
Democracy for us is the reflection of the will of the governed - the people - to determine their own political, economic, social and cultural ethos. Для нас демократия - это проявление воли управляемых - то есть народа - к самостоятельному определению своего политического, экономического, социального, культурного и морального облика.
Democracy is a process of painstaking and constant effort and constitutes the form of government that, to date, has best responded to the needs of peoples and that most adequately helps fulfil their development potential. Демократия - это процесс, требующий напряженных и постоянных усилий, представляющий собой форму правления, которая на данный момент наилучшим образом отвечает требованиям народов и в наибольшей степени способствует реализации их потенциала в области развития.
Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption - a global phenomenon, affecting both developed and developing countries - are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. Демократия, примат права, транспарентное и подотчетное управление и администрация, включая борьбу с коррупцией - глобальным явлением, затрагивающим как развитые, так и развивающиеся страны, - и ее ликвидацию, являются необходимыми предпосылками для обеспечения устойчивого развития в интересах человека.
In Report No. 17 to the Storting: Power and Democracy, the Government in power at the time discussed ranking and rules of precedence for international human rights conventions. В Докладе Nº 17 стортингу "Власть и демократия" находившееся в то время у власти правительство, обсудило вопрос о принципах классификации и правилах, устанавливающих приоритет международных конвенций о правах человека.
Democracy means that whoever wins the elections gets to govern the country and to implement his programme while respecting the opinions and the expectations of the opposition. Демократия означает, что тот, кто победил на выборах, руководит страной и претворяет в жизнь свою программу, уважая при этом мнения и чаяния оппозиции.
Mr. Smunda Mokoena, Deputy Director-General, NEPAD Steering Committee, South Africa, "Democracy, Governance, Peace and Security" Г-н Смундо Мокоена, заместитель генерального директора, руководящий комитет НЕПАД, Южная Африка, «Демократия, управление, мир и безопасность»
Democracy should ensure that the poorest were fully integrated into the political and economic system so as to realize the human rights of the largest sector of the global population. Демократия должна обеспечивать полную интеграцию самых бедных слоев населения в политическую и экономическую систему, с тем чтобы соблюдались права человека самой большой части населения мира.
President of the Foundation for Democracy, Justice and Solidarity (DEJUSOL), 2001; Председатель фонда «Демократия, юстиция и солидарность» (ДЕХУСОЛ), 2001 год.
A representative has led an ongoing project entitled, "Promoting a dialogue: Democracy cannot be built with the hands of broken souls", across Bosnia and Herzegovina since 1996, at the invitation of the Governments of Sweden and Germany. Представитель МОИТС является руководителем проекта «Развитие диалога: демократия не может быть построена руками бездушных людей», который осуществляется с 1996 года на всей территории Боснии и Герцеговины по инициативе правительств Швеции и Германии.