When a country has a pluralist, vigorous and guarantee-granting democracy, armed actions against it are pure terrorism. |
Когда в стране имеется плюралистическая, активная и гарантированная демократия, вооруженные действия против нее, несомненно, являются терроризмом. |
Good governance and democracy are also crucial. |
Не менее важными являются благое управление и демократия. |
Georgia's democracy - like all democracies around the world - does not wish to be seen as threatening. |
Грузинская демократия, подобно всем демократиям мира, не желает, чтобы ее считали угрозой. |
In Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Burundi, democracy and building the rule of law have now become a reality. |
Демократия и установление верховенства права теперь стали реальностью в Либерии, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау и Бурунди. |
Peace, security, stability, democracy and development constitute global public goods. |
Мир, безопасность, стабильность, демократия и развитие составляют мировое общественное достояние. |
Peace, development and democracy are inseparable. |
Мир, развитие и демократия неразделимы. |
Development is paralysed and democracy is meaningless in situations of violence and bloody conflict. |
Процесс развития останавливается, а демократия теряет смысл в обстановке насилия и кровавых конфликтов. |
The process of a culture of peace is based on freedom, justice, democracy, tolerance and respect for diversity and dialogue. |
В основе процесса создания культура мира - свобода, справедливость, демократия, терпимость, уважение разнообразия и диалог. |
In such situations, democracy has limited space within which to develop. |
В таких ситуациях демократия имеет ограниченные возможности для развития. |
The interdependence of democracy and human rights is clearly demonstrated in countries and regions with a deficit of democratic practices. |
Взаимозависимость демократии и прав человека находит яркое подтверждение в тех странах и регионах, где на практике недостаточно развита демократия. |
It is therefore gratifying to note that in the past few years democracy has begun to take root in Africa. |
Поэтому отрадно заметить, что в последние несколько лет демократия в Африке постепенно укрепляется. |
Such democracy is not real; it makes distinctions on an ethnic and a religious basis. |
Это не подлинная демократия; она проводит различия на этнической и религиозной основе. |
Even before full electoral democracy, the discretion of State officials could be reduced and made increasingly subject to the law. |
Даже до того, как в стране на основе выборов будет установлена полная демократия, можно было бы ограничить произвол государственных чиновников и обеспечить, чтобы их деятельность все больше регулировалась законом. |
The vicious cycle we face, however, is that democracy and sustainable development also depend on peace and stability in order to flourish. |
Однако мы оказались в порочном круге, когда демократия и устойчивое развитие не могут процветать в отсутствие мира и стабильности. |
To us in Bangladesh, democracy is a cardinal principle of governance. |
Для нас, в Бангладеш, демократия является кардинальным принципом правления. |
The New Partnership stresses peace and security, recognizing that democracy, human rights and good governance are fundamental elements of development. |
Новое партнерство делает упор на мир и безопасность, признавая, что демократия, права человека и благое правление являются основополагающими элементами развития. |
We need more and better democracy, not more dictatorial authoritarianism. |
Нам нужна не диктаторская авторитарность, а более совершенная демократия. |
In recent decades, democracy and human rights have claimed many victories around the world, but they have also suffered setbacks. |
В последние десятилетия демократия и права человека одержали многочисленные победы во всем мире, но они также терпели поражения. |
All political systems are imperfect, but among them democracy has proved itself by far the best. |
Все политические системы несовершенны, однако демократия оказалась наилучшей из них. |
When faced with threats our common values and democracy will only get stronger. |
Подвергаясь угрозе, наши общие ценности и демократия становятся лишь прочнее. |
We recognize that democracy, peace, justice, equity and sustainable development are closely related, mutually reinforcing concepts. |
Мы признаем, что демократия, мир, справедливость, равенство и устойчивое развитие - это тесно связанные между собой взаимоукрепляющие концепции. |
By these standards, democracy is alive and well in Trinidad and Tobago. |
Если руководствоваться этими критериями, то демократия на Тринидад и Тобаго процветает. |
The Mexican Government was convinced that democracy and human rights were indissolubly linked. |
Правительство Мексики убеждено в том, что демократия и права человека неразделимы. |
A democracy that is rooted in a culture of tolerance and respect for diversity is the best safeguard against war and terrorism. |
Демократия, которая уходит корнями в культуру терпимости и уважения разнообразия, это наилучшая гарантия против войны и терроризма. |
The response is, and can only be, democracy and the rule of law. |
Нашим ответом являются и должны быть только демократия и законность. |