Effective democracy should not only allow participation in decision-making, but also lead to development and prosperity for all. |
Эффективная демократия должна не только дать возможность участвовать в процессе принятия решений, но также способствовать развитию и процветанию всех. |
Freedom, democracy and the opportunity for material well-being are no longer restricted to the western part of the country. |
Свобода, демократия и возможность достичь материального благосостояния не ограничиваются уже только западной частью страны. |
In concluding my statement, allow me to state that, for the Kingdom of Swaziland, democracy denotes the participation of the people in Government. |
В заключение моего выступления позвольте мне заявить, что для Королевства Свазиленд демократия означает участие населения в управлении. |
At the end of the second millennium, democracy and human rights are also becoming more of a necessity to the planet. |
В конце второго тысячелетия демократия и права человека становятся более необходимыми и для всей планеты. |
It is a principle of today's world that political legitimacy and democracy constitute the most civilized form of government. |
Принципом современного мира является то, что политическая законность и демократия представляют собой наиболее цивилизованную форму государственного правления. |
As will be noted, democracy and respect for human rights are gaining ground in Haiti. |
Как отмечается, в Гаити укрепляются демократия и уважение прав человека. |
Ms. Espinoza Madrid (Honduras) said that democracy and absolute poverty could not coexist. |
Г-жа ЭСПИНОЗА МАДРИД (Гондурас) говорит, что демократия и крайняя нищета несовместимы. |
I wish to say in conclusion that democracy requires a total endeavour, nationally and in partnership with global society. |
В заключение я хотел бы сказать, что демократия требует полной отдачи на национальном уровне и в сотрудничестве с глобальным сообществом. |
India has demonstrated that democracy can take root in a developing country. |
Индия продемонстрировала, что демократия вполне способна укорениться в развивающейся стране. |
I remember the sounds of joy as freedom, democracy and the market economy rang victorious on a global scale. |
Я помню ликование, когда свобода, демократия и рыночная экономика праздновали победу в глобальном масштабе. |
I understand democracy to mean respecting the judgement and choice of the majority. |
Как я понимаю, демократия означает уважение мнения и выбора большинства. |
The principles of the activities of the penitentiary system are legality, humanism, democracy and observance of human rights. |
Принципами деятельности пенитенциарной системы являются законность, гуманность, демократия и соблюдение прав человека. |
We proclaim that the French-speaking peoples, democracy and development are inseparably linked. |
Мы заявляем, что Франкоязычное сообщество, демократия и развитие неразрывно связаны. |
We are convinced that democracy requires the practising of dialogue at all levels of society. |
Мы убеждены в том, что демократия требует поддержания диалога на всех уровнях общества. |
That is democracy and the law complements it by guaranteeing human rights. |
Это - демократия, и закон дополняет ее, гарантируя права человека. |
Parliamentary democracy under the SDL coalition Government since September 2001 |
Парламентская демократия при коалиционном правительстве СДЛ в период с сентября 2001 года |
In this way, the idea emerges in the OAS Charter that democracy in the inter-American system constitutes an international obligation. |
Таким образом, в Уставе ОАГ содержится идея о том, что демократия в межамериканской системе является международным обязательством. |
At no time since the start of the independence process has electoral democracy been as widespread as at present. |
Ни в один период с момента начала процесса обретения независимости электоральная демократия не была столь распространенным явлением, как в настоящее время. |
Yet every young democracy needs the help of friends. |
Однако любая молодая демократия нуждается в помощи друзей. |
Three watchwords, I believe, must guide us: democracy, authority, effectiveness. |
Три ключевых слова, как я считаю, должны быть для нас маяком: это демократия, авторитет, эффективность. |
The concrete manifestations of these values are democracy, economic freedom and the rule of law. |
Конкретными проявлениями этих ценностей являются демократия, экономическая свобода и правопорядок. |
Effective institutions, representative democracy and accountable government are essential conditions for private sector investment, growth and poverty reduction. |
Эффективные институты, представительная демократия и подотчетное правительство - это основные условия для инвестиций частного сектора, экономического роста и сокращения нищеты. |
At Ulaanbaatar we once again saw that democracy is a great cause to which our peoples are committed. |
В Улан-Баторе мы вновь убедились в том, что демократия является великим делом, которому преданы наши народы. |
We must, however, recognize that democracy is an evolving process. |
Однако мы должны понять, что демократия - это развивающийся процесс. |
Thus, democracy and the rule of law should create the necessary conditions for the enjoyment of economic and social rights. |
Так, демократия и законность должны создать необходимые условия для реализации экономических и социальных прав. |