| It has remained a democracy with civil liberties, an active Supreme Court, and a largely independent press. | Демократия стоит на трёх китах - сильной оппозиции, независимом суде и свободной прессе. |
| Skidmore argues that the predominantly white elite within Brazilian society promoted racial democracy to obscure very real forms of racial oppression. | По мнению Скидмора, расовая демократия придумана белыми бразильцами чтобы скрыть существующие формы расовой дискриминации. |
| To the extent we are a democracy we're sort of a hair breadth's away from a police state. | Настолько плохая, что наша демократия на расстоянии в волосок от полицейского государства. |
| In fact, there are fewer constraints imposed on public discussion of liberal-democratic institutions precisely because few Chinese are inspired by Western-style liberal democracy. | Фактически, на публичные обсуждения либерально-демократических учреждений наложено меньше ограничений именно потому, что емногих китайцев вдохновляет либеральная демократия западного стиля. |
| Communism and democracy may both be laudable ideals, but the era of their dogmatic universalism is over. | Коммунизм и демократия - идеалы достойные восхищения, но эра их догматичной универсальности закончена. |
| But above all else, it is a world in which we will be able to imagine an authentic democracy. | Но прежде всего это мир, в котором подлинная демократия будет абсолютна реальна. |
| In Pakistan, in lots of sub-Saharan Africa, again you can see democracy and elections are compatible with corrupt governments, with states that are unstable and dangerous. | В Пакистане и многих государствах Тропической Африки демократия и выборы ассоциируются с коррумпированными политикам и нестабильными, враждебными странами. |
| And politics and democracy without an effective challenge hobbles, because the causes that have inspired the modern recent movements are crucial. | Без серьёзного вызова политика и демократия дают слабину, потому что для современных движений очень важны побуждающие мотивы. |
| There was a need for greater democracy not only within States, but also within the international community. | Демократия необходима не только в масштабах государств, но и в масштабах международного сообщества. |
| In short, the 1871 Constitution conferred excessive power on the President, with the result that Costa Rican democracy was constantly dogged by compromise. | В целом Конституция 1871 года наделяла президента чрезмерными полномочиями вследствие чего наша демократия страдала субъективизмом. |
| In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure. | В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия. |
| Ensuring the credible conduct of elections will be important for demonstrating that Afghanistan's emerging democracy will not be disrupted by the Taliban insurgency. | Обеспечение проведения заслуживающих доверия выборов станет важным свидетельством того, что нарождающаяся демократия Афганистана выстоит, несмотря на повстанческую деятельность «Талибана». |
| Thus, in Mongolia the programme on decentralization and democracy support is being actively implemented in cooperation with the United Nations Development Programme. | Поэтому демократия - это система, которая находится в непрерывном процессе строительства и совершенствования. |
| At the same time, however, we affirm that democracy is not merely the breaking of chains and the enjoyment of rights. | Вместе с тем мы подтверждаем, что демократия - это не просто разрыв цепей и обладание правами. |
| In the absence of an independent judiciary, democracy could not function and basic human rights inevitably fell victim to those who would abuse them. | В отсутствие независимых судебных органов демократия не может функционировать, что приводит к неизбежным злоупотреблениям и попранию основных прав человека. |
| So Russia's current agenda must be more about freedom than democracy. Even now, Russia, though undemocratic, is largely free. | Поэтому для России основным вопросом сегодняшней повестки дня должна быть свобода, а не демократия. |
| But democracy needs concerted nurturing if it is to survive and thrive and create an environment in which sustainable development can take place. | Однако демократия для своего выживания и процветания и для создания условий, благоприятствующих устойчивому развитию, нуждается в согласованном взращивании. |
| They marveled at the fact that America's democracy can actually make it possible for a youngish African-American to become the leader of the free world. | Они изумились факту, что демократия в Америке может предоставить возможность моложавому афроамериканцу стать лидером свободного мира. |
| This is what my people have learned: it is the rule of law, democracy and political methods that make us stronger and make them weaker. | Наш народ научился тому, что именно правопорядок, демократия и политические методы делают нас сильнее, а не слабее. |
| There is democracy at every level. It's the glue of this beautiful country built by mountain folk and farmers. | Это демократическая страна, и демократия сплотила эту страну, созданную горняками и крестьянами. |
| I have said in the past that democracy is always shaped by history and by the national setting. | Я уже неоднократно говорил, что демократия всегда исторична и национальна по своей природе. |
| The main principles for the functioning of YFJ and its Member Organisations are representation, internal democracy, independence, openness and inclusion. | Основными принципами функционирования Европейского молодежного форума и его организаций-членов являются представительство, внутренняя демократия, независимость, открытость и всесторонний характер. |
| It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly. | Это такая демократия 10000 клеток, которые должны «выстреливать» в унисон, для того чтобы точно задавать ритм. |
| And the question I want to explore with you is whether or not democracy has helped or has hindered economic growth. | Вопрос, который я бы хотел с вами обсудить - заключается в том, помогает или же мешает демократия экономическому росту. |
| We are the ones who go around the world lecturing everybody about democracy. | «Мы ездим по миру и учим всех тому, что такое демократия. |