So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country. |
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы. |
The rule of law is the equivalent for Asia today of what democracy was for Europe yesterday. |
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. |
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee. |
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности. |
In this search for the right balance, democracy knows no boundaries. |
В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках. |
Rather than ushering in an era of recognizable multi-party politics, Indian democracy still lacks a party system worthy of the name. |
Вместо того, чтобы возвещать об эре опознаваемой многопартийной политики, индийская демократия все еще испытывает недостаток в партийной системе, достойной своего названия. |
For these people, democracy and human rights mean nothing. |
Для этих людей демократия и права человека ничего не значат. |
But "managed democracy" now threatens to unravel all three of his real achievements. |
Но теперь "управляемая демократия" угрожает разрушить все эти три его реальных достижения. |
The problem is that democracy has only ever worked within nation-states. |
Проблема в том, что демократия всегда работала только в пределах национальных государств. |
A third alternative is democracy, but with secular restrictions on religious parties. |
Третьей альтернативой является демократия, но со светскими ограничениями в отношении религиозных партий. |
So, in my view, true democracy is the only alternative, because it is realistic and promotes peace. |
Так что, с моей точки зрения, истинная демократия является единственной альтернативой, потому что она реалистична и способствует установлению мира. |
He believes that democracy and a market economy are not opposites but complement each other. |
Он верит в то, что демократия и рыночная экономика не противоречат, а дополняют друг друга. |
Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses. |
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. |
This is a strange turn, for parliamentary democracy has long been a source of pride for most Indians. |
Это - странный поворот, поскольку парламентская демократия долго была источником гордости для большинства индусов. |
In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up. |
Коротко говоря, яванская культура помогает Индонезии справиться с многочисленными разнообразными голосами, которые подбрасывает новая демократия. |
At a time when democracy is spreading, they remain dictatorships. |
В то время, когда распространяется демократия, они остаются диктатурами. |
And democracy must be reinforced by two chambers of parliament. |
И демократия должна быть усилена за счет двух палат парламента. |
Such distorted priorities reflect a simple reality: democracy in Latin America seems incapable of dismantling old networks of clienteles and their traditional power-sharing arrangements. |
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти. |
Security, human rights, economic progress and democracy were inextricably linked. |
Безопасность, права человека, экономический прогресс и демократия неразрывно связаны между собой. |
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc. |
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком. |
At that time, we in Mongolia knew little about democracy. |
В то время мы, в Монголии, мало знали, что такое демократия. |
As Secretary of State Albright has said, democracy is always and everywhere a work in progress. |
Как заявила государственный секретарь Олбрайт, всегда и везде демократия - это процесс в развитии. |
It is in States that seem unwieldy or difficult to govern that democracy is most needed. |
Именно государствам, которые считаются чрезмерно большими или трудными для управления, больше всего требуется демократия. |
Again by definition, a democracy cannot impose totalitarian solutions on its citizens. |
Опять же по определению, демократия не может навязывать тоталитарные решения своим гражданам. |
Like anything worth having, democracy has its costs and we are happy to bear them. |
Как все, что достойно существования, демократия требует определенных издержек, которые мы с удовольствием покрываем. |
For democracy sustains civil society, liberates the entrepreneurial spirit and lifts development to peaks of innovation and creativity. |
Ибо демократия поддерживает гражданское общество, освобождает дух предпринимательства и возносит развитие к высотам новаторства и созидания. |