Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
The secretariat's report on economic development in Africa omitted important aspects of African development, such as conflict prevention, democracy and human rights, as well as legal and regulatory frameworks. В докладе секретариата об экономическом развитии в Африке не получили освещения такие важные аспекты развития африканских стран, как предотвращение конфликтов, демократия и права человека, а также правовые и регулирующие рамки.
We now live in a world where liberties are increasingly restricted, where democracy is in retreat and where caution and isolation are replacing freedom and openness. Сейчас мы живем в мире, где свободы претерпевают все большие ограничения, где демократия отступает и где осторожность и изоляция приходят на смену свободе и открытости.
It is true that no system of governance can claim perfection, yet democracy is widely accepted as the best form of governance that has ever been known. Действительно, ни одна система правления не является идеальной, однако демократия широко признана в качестве наилучшей из всех известных форм правления.
We are confident that the full potential of consolidated democracy will be achieved only through the joint actions of the entire international community, undertaken with a sense of common purpose and partnership. Мы уверены в том, лишь на основе совместных усилий всего международного сообщества, прилагаемых в духе единой цели и партнерства, можно добиться полной реализации возможностей, которые предоставляет нам консолидированная демократия.
Because of such dialogue, there is a conviction that democracy is the only way to reach appropriate solutions to the political, social and economic problems faced by contemporary society on the national and international levels. Благодаря этому диалогу укрепилось убеждение, что демократия является единственным средством приемлемого решения политических, социальных и экономических проблем, с которыми сталкивается современное общество на национальных и международном уровнях.
True democracy is a permanent process that demands daily efforts of coordination and cooperation in order to respect the will of the majority and the rights of the minorities. Подлинная демократия - это постоянный процесс, требующий повседневных усилий по координации и корректировке усилий, направленных на обеспечение уважения воли большинства и прав меньшинства.
Harmony and democracy cannot reign in the world if it is rife with inequalities and disparities that leave entire sectors of the global population in conditions of uncertainty, precariousness and oblivion. Гармония и демократия не могут воцариться в мире, если в нем процветают неравенство и диспропорции, из-за которых целые регионы планеты живут в условиях неопределенности, риска и забвения.
Preventive diplomacy, which took account of the contributions to be expected of Africans and the international community, was vital and must incorporate such elements as democracy and human rights. Превентивная дипломатия, учитывающая ожидаемый вклад со стороны африканских государств и других членов международного сообщества, является абсолютно необходимой и должна включать в себя такие элементы, как демократия и права человека.
Africa must also work very hard to achieve the strategic goals of the New Partnership for Africa's Development in the areas of peace and security, democracy, good governance, poverty reduction and sound economic management. Африка должна также очень много трудиться для достижения стратегических целей Нового партнерства в интересах развития Африки в таких областях, как мир и безопасность, демократия, благое управление, снижение уровня нищеты и здравое экономическое руководство.
These include, as far as internal processes are concerned, democracy, the rule of law, accountability and respect for human rights and the rights of minorities. Что касается внутренних процессов, то к ним относятся демократия, верховенство права, отчетность и уважение прав человека и прав меньшинств.
I would now like to turn to the three areas that the Secretary-General addresses in his report on the implementation of the Millennium Declaration: peace and security; development; and human rights and democracy. Я хотел бы сейчас остановиться на тех направлениях, которые особо отмечает Генеральный секретарь в своем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия: это мир и безопасность, развитие и права человека и демократия.
If democracy is the best system at the municipal and national levels, it must also be the best system globally. Если демократия является наилучшей системой на муниципальном и национальном уровнях, то она должна также быть наилучшей системой на глобальном уровне.
The Czechoslovak state was conceived as a parliamentary democracy, guided primarily by the National Assembly, consisting of the Senate and the Chamber of Deputies, whose members were to be elected on the basis of universal suffrage. Чехословацкое государство было задумано как парламентская демократия, руководствующаяся в первую очередь Национальным Собранием, состоящей из Сената и палаты депутатов, члены которого должны были избираться на основе всеобщего избирательного права.
As in Aristotle's Politics, Spinoza analyzes each form of government: monarchy, aristocracy, and democracy without affirming which of these is the best. Как и Аристотель в своей Политике, Спиноза анализирует следующие формы правления: монархия, аристократия и демократия не говоря, однако, какая форма является более предпочтительной.
Karl Marx believed that science and democracy were the right and left hands of what he called the move from the realm of necessity to the realm of freedom. Карл Маркс полагал, что наука и демократия являются правой и левой рукой того, что он называл «переходом от царства необходимости в царство свободы».
The four stars represent the four founding principles that were originally enshrined in the first constitution of Bangladesh in 1972: nationalism, secularism, socialism, and democracy. Четыре звезды представляют четыре принципа, которые были закреплены первой конституцией Бангладеш, принятой в 1972 году, первоначально это были национализм, атеизм, социализм и демократия.
An enthusiastic and optimistic belief in what free discussion and political democracy could do to convince peoples to adopt principles (1) through (4). Полная энтузиазма и оптимизма вера в то, что свободная дискуссия и политическая демократия могут убедить людей принять принципы (1) - (4).
Freedom and human rights, democracy and the rule of law, peace and security, prosperity and sustainable development are core principles agreed by the G7. Свобода и права человека, демократия и верховенство права, мир и безопасность, процветание и устойчивое развитие являются основополагающими принципами, согласованными Большой семеркой.
M u modern world democracy and the rule of phalopathy Values steps Mutual Recognition k l now a widely spread you on a d iment, but the western world, for the overall review of rpie adopt the norm. М U современном мире демократия и верховенство phalopathy Ценности шаги взаимном признании K L сейчас широко распространены Вам D I Мента, но западный мир, для общего обзора rpie принять норму.
You didn't really believe this was a democracy, did you? Вы ведь всерьез не думали, что это демократия?
I... You know they say that democracy or whatever only works when people get involved? Знаете, говорят, что демократия работает только тогда, когда в процесс вовлечены простые люди.
Hence, the receding power of the West means a tougher fight to uphold the relevance of key components of its value system, such as democracy and universal rights. Таким образом, убывающая сила Запада означает жестокую борьбу за поддержание актуальности ключевых компонентов своей системы ценностей, таких как демократия и всеобщие права.
If Europe says no to Greek voters' demand for a change of course, it is saying that democracy is of no importance, at least when it comes to economics. Если Европа откажет греческим избирателям в изменения курса, то этим она говорит, что демократия не имеет никакого значения... по крайней мере, когда дело доходит до экономики.
But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers. Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
In terms of values, while some differences exist between Europe and America, at the fundamental level of democracy and human rights, no other two parts of the globe share more. С точки зрения ценностей, в то время как между Амеркой и Европой существуют некоторые различия, в основополагающих вопросах, таких как демократия и права человека, никакие две другие части земного шара не имеют столько общего.