Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
We shall also work to ensure that democracy and freedom are consolidated throughout the world. Мы также будем добиваться того, чтобы демократия и свобода были гарантированы во всем мире.
My country is convinced that the practice of democracy is indispensable for the development of nations and to guarantee respect for individual freedoms. Моя страна не сомневается в том, что демократия - это неотъемлемый аспект развития наций и гарантирования уважения к свободам человека.
Our experience has taught us that only democracy can provide the necessary framework for the full respect of human rights. Наш опыт учит нас тому, что только демократия способна обеспечить необходимый фундамент для всестороннего соблюдения прав человека.
Only democracy which grants all citizens equal rights and opportunities to participate in the political process can secure true peace. Только демократия, наделяющая всех граждан равными правами и возможностями принимать участие в политическом процессе, способна обеспечить истинный мир.
Is democracy merely a convenient attitude? Неужели демократия - это всего лишь удобная позиция?
In that struggle, nations in which democracy is already well established will need to be vigilant in preserving that achievement . В этой борьбе тем странам, в которых демократия уже глубоко укоренилась, нужно будет бдительно оберегать это завоевание».
In democracy the rule of law prevails, but political action is crucial to its development. Демократия характеризуется верховенством права, но политические действия крайне важны для ее развития.
Aruba's system of government is a parliamentary democracy. Системой правления на Арубе является парламентская демократия.
Governance and democracy at the local level А. Управление и демократия на местном уровне
On the contrary, democracy, development and human rights are interdependent and mutually reinforcing, and should thus be pursued together. Напротив, демократия, развитие и права человека взаимозависимы и подкрепляют друг друга, и к ним следует двигаться одновременно.
It is imperative that we provide tangible assurances to the people of Liberia that democracy will bring change for the better. Настоятельно необходимо, чтобы мы предоставили жителям Либерии ощутимые гарантии того, что демократия принесет изменения к лучшему.
Real democracy in Kosovo should begin right there at the local level. Подлинная демократия в Косово начнется именно там, на местном уровне.
Over the last decade, democracy had become almost the norm of governance. За последнее десятилетие демократия превратилась почти в господствующую форму правления.
We must remember that democracy is much more than simply organizing a parliamentary majority and legitimizing power. Мы должны помнить о том, что демократия - это нечто намного большее, чем просто организация парламентского большинства и придание власти законного характера.
Any true democracy requires institutions that respect the rule of law and promote human rights. Любая подлинная демократия требует наличия институтов, которые соблюдают принцип верховенства права и содействуют защите прав человека.
It is vital that this decisive electoral autumn show beyond doubt that modern democracy has taken root in the western Balkans. Жизненно важно, чтобы эта решающая осень с ее выборами убедительно показала, что современная демократия пустила корни в Западных Балканах.
Whenever our global principles are violated, it is usually in societies and places where extremism and lack of democracy exist. Нарушение международных принципов всегда происходит в тех обществах и в тех странах, в которых существуют экстремизм и отсутствует демократия.
Human rights, democracy, development and security are closely linked. Права человека, демократия, развитие и безопасность тесно связаны между собой.
Zimbabwe had a functioning democracy with a strong opposition. В Зимбабве существует функционирующая демократия с сильной оппозицией.
The ambition of NEPAD is to ensure that democracy, economic revitalization and social progress take root in all African countries. Перспективные цели НЕПАД состоят в обеспечении того, чтобы во всех африканских странах пустила корни демократия, оживилась экономика и был достигнут социальный прогресс.
As transparency and democracy are prerequisite to sound economic growth, good governance is another key to the successful implementation of NEPAD. Поскольку транспарентность и демократия являются обязательными предпосылками для прочного экономического роста, разумное управление является еще одним ключом к успешному осуществлению НЕПАД.
We stress that the rule of law, good governance and democracy are indispensable elements to achieve that goal. Мы особо отмечаем, что принцип верховенства права, благое управление и демократия являются неотъемлемыми элементами, необходимыми для достижения этой цели.
On the contrary, democracy is built by promoting conditions of equality. Наоборот, демократия развивается за счет поощрения равных условий.
Once again, there was a gap between what democracy promised and what people received. И здесь существует разрыв между тем, что демократия обещает и что люди получают.
But lasting peace, stability and democracy will be elusive unless we combat the root causes of conflict. Но прочный мир, стабильность и демократия не могут быть достигнуты до тех пор, пока мы не преодолеем коренные причины конфликтов.