Английский - русский
Перевод слова Democracy
Вариант перевода Демократия

Примеры в контексте "Democracy - Демократия"

Примеры: Democracy - Демократия
An international conference on democracy and human rights in Africa focusing on the role of NHRIs was held in Cairo on 3 and 4 December 2007. В Каире 34 декабря 2007 года состоялась Международная конференция на тему "Демократия и права человека в Африке" с особым упором на роль НПУ.
Poverty reduction, respect for human rights, democracy, rule-of-law, environmental sustainability and social sector development are elements in Finland's comprehensive approach to security and development. Сокращение масштабов нищеты, соблюдение прав человека, демократия, верховенство права, устойчивость окружающей среды и развитие социального сектора являются элементами комплексного подхода Финляндии к решению проблем безопасности и развития.
Regarding textbooks and education materials, there is an obligation to comply with universal criteria such as citizenship, democracy, human rights and gender equality. При подготовке учебников и учебных материалов обязательно соблюдение таких всеобщих критериев, как гражданственность, демократия, права человека и равенство между женщинами и мужчинами.
Each time a lawfully elected government is overthrown in the Americas, it is a victory for violence and terrorism and a defeat for democracy. Каждый раз когда в Америке свергают законно избранное правительство, в баталии побеждают насилие и терроризм, а демократия терпит поражение.
Its democracy was based on the indigenous principle of mutual assistance, and the family unit was a priority area of Indonesia's long-term development programme. Демократия в Индонезии основывается на принципе взаимной помощи, а главным приоритетом долгосрочной программы развития Индонезии является семья.
I also share the view that the common value of democracy we all proclaim would be meaningless if geographical representation were not applied within this Organization. Я считаю также, что такая общая ценность, как демократия, которую мы все проповедуем, лишилась бы смысла без обеспечения географического представительства в рамках нашей Организации.
In his address to the General Assembly, President Obama emphasized that respect for human rights and democracy is essential to sustained prosperity and lasting security. В своем обращении к Генеральной Ассамблее президент Обама подчеркивал, что уважение прав человека и демократия необходимы для обеспечения процветания и прочной безопасности.
We believe democracy to be inseparable from peace, the rule of law, respect for individual and human rights, equal opportunity and overall prosperity. Мы полагаем, что демократия неразрывно связана с миром, верховенством права, соблюдением прав человека, обеспечением равных возможностей и всеобщим процветанием.
The projects are in four priority sectors: security sector reform; democracy and good governance; human rights; and property and land issues. Эти проекты охватывают четыре приоритетные области: реформа сектора безопасности; демократия и эффективное управление; права человека; имущественные и земельные вопросы.
At the United Nations, the word "democracy" is becoming increasingly empty, with no real meaning or substance. В Организации Объединенных Наций слово «демократия» все больше выхолащивается и лишается своего реального значения и смысла.
For democracy means nothing if a part of humankind is well fed while a larger part of it goes to bed hungry every night. Демократия ничего не будет значить, если часть человечества сыта, а большинство людей на планете каждую ночь ложатся спать голодными.
Canada noted that Zambia represents a multiparty democracy which ensures the full enjoyment of human rights and welcomed its announcement to issue a standing invitation to all special procedures. Канада отметила, что в Замбии существует многопартийная демократия, которая обеспечивает полное осуществление прав человека, и приветствовала ее намерение направить постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур.
Our democracy has become stronger and more vibrant than ever; а. наша демократия полна сил и как никогда жизнеспособна;
If that is democracy, it is hardly the kind anybody needs. Если это демократия, то едва ли такая демократия кому-либо нужна.
These powers, as envisaged, were no different from those of similar bodies in countries where democracy and respect for human rights are guaranteed. Эти полномочия в том виде, в котором они предусмотрены, ничем не отличаются от полномочий аналогичных служб в тех странах, где демократия и защита прав человека стали гарантированной реальностью.
At the risk of stating the obvious, I will add that democracy will not flourish in a country where the parliament is neglected. Не боясь повторить прописную истину, добавлю, что демократия не сможет процветать в тех странах, где игнорируется парламент.
Dominica is a parliamentary democracy patterned on the Westminister political model with three branches of Government, namely, the executive, the legislature, and the judiciary. Доминика - парламентская демократия, построенная по образцу вестминстерской политической модели и имеющая три ветви власти: исполнительную, законодательную и судебную.
This, I have always thought, is a remarkable thing about democracy. Я всегда думал, что в этом и состоит наша демократия.
You think this is a democracy? Думаете, у нас тут демократия?
We're a democracy too, and look. У нас тоже демократия, и что?
Fortunately, Mr Martin, this school is not a democracy - it is a dictatorship - so you will all be there without fail. К счастью, мистер Мартин, в этой школе не демократия, а диктатура, так что вы все должны быть там без отлагательств.
That's democracy, isn't it? Это демократия, не так ли?
I will tell you what democracy is! Я скажу вам, что такое демократия!
The preliminary task of the mandate is a review of the various definitions of the notion of "democracy", which States use with varying content. Первоначальная задача в контексте выполнения мандата состоит в том, чтобы проанализировать различные определения понятия «демократия», которое государства используют, вкладывая в него разный смысл.
Moreover, elections must not be mere interludes for pushing a lever and then retreating to passivity, for democracy demands committed participation in the daily workings of society. Кроме того, выборы не должны быть простым фарсом для нажатия на тот или иной рычаг, переходя затем в пассивное состояние, поскольку демократия требует заинтересованного участия в повседневном функционировании общества.