Английский - русский
Перевод слова Democracy

Перевод democracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократия (примеров 4340)
NEW YORK -America's politicians, it seems, have had their fill of democracy. НЬЮ-ЙОРК. Кажется, что американские политики имеют собственное понимание термина «демократия».
It is our common duty to keep alive the memory of the tragic cost of restoring freedom, democracy and the rule of law, as a constant reminder that common values such as freedom and democracy cannot be taken for granted. Наш общий долг - сохранять живой память о трагической цене восстановления свободы, демократии и верховенства права в качестве постоянного напоминания о том, что такие общие идеалы, как свобода и демократия, нельзя воспринимать как должное.
Democracy, human rights, good governance and national solidarity are interlinked values that must take into account the characteristics and specific features of each society, since there is no standard model that can be applied to everyone everywhere. Демократия, права человека, благое управление и национальная солидарность являются взаимосвязанными ценностями, при осуществлении которых необходимо учитывать особые характеристики и специфические черты каждого общества, ибо не существует универсальной модели, которая может применяться к каждому и повсеместно.
But let's recognize that real democracy is only going to come when middle-income developing countries are prepared to back up their lofty rhetoric with hard cash. Но надо признать и то, что истинная демократия наступит только тогда, когда развивающиеся страны со средним уровнем доходов проявят готовность подкрепить свои напыщенные речи реальными взносами.
In Brazil, the University for Peace-affiliated World Peace Research Center developed a research and action programme on "Political democracy and civil society: a growing gap". В Бразилии ассоциированный с Университетом мира Исследовательский центр по вопросам международного мира разработал научно-практическую программу по теме «Политическая демократия и гражданское общество: углубление противоречий».
Больше примеров...
Демократизации (примеров 362)
Freedom and pluralism are prerequisites of democracy, and the development of a free and responsible press is indeed essential to effective democratization. Свобода и плюрализм являются важнейшими предпосылками демократии, и развитие свободной и ответственной прессы исключительно важно для эффективной демократизации.
Democratization in international relations should be promoted, because democracy and the rule of law were mutually reinforcing. Надо добиваться демократизации международных отношений, так как демократия и верховенство права взаимно укрепляют друг друга.
They believe that this issue of promoting democracy to the Middle East is a way of actually securing oil supplies. Они считают, что эта идея о демократизации Среднего Востока - это путь к фактической обеспечению безопасности поставок нефти.
The United States had also worked closely with other nations and international organizations, such as the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Organization for Security and Cooperation in Europe, to assist those countries to establish political democracy and market economies. Соединенные Штаты также сотрудничают с другими странами и международными организациями, например ОЭСР и ОБСЕ, с целью поддержки процесса демократизации и перехода к рыночной экономике.
The Government has lost much of its initial popularity owing to its stubborn refusal to move towards democracy and its expressed rejection of the agreements of the 1991-1992 National Sovereign Conference and the dialogue that was agreed in Lusaka. Отказавшись от демократизации и от выполнения соглашений, достигнутых на Суверенной национальной конференции 1991-1992 годов, и от диалога, предусмотренного в Лусаке, Президент Кабила потерял в основном ту популярность, которой он пользовался во время прихода к власти.
Больше примеров...
Демократический (примеров 127)
Here we wish to congratulate the Indonesian people and their leaders for their great experiment in democracy. В этой связи мы хотим воздать должное народу Индонезии и его лидерам за то, что они взялись за масштабный демократический эксперимент.
The United Nations, as one of the principal elements of this system, must reflect this democracy in its decision-making bodies, such as the Security Council. Организация Объединенных Наций, являясь одним из основных элементов этой системы, должна воплощать этот демократический подход в своих органах по принятию решений, таких как Совет Безопасности.
The democratic way of life, these writers argue, tends to destroy original thought and to suppress "high" culture, yielding a mediocrity that leaves citizens vulnerable to democracy's enemies. Демократический образ жизни, считают эти писатели, имеет тенденцию уничтожать оригинальные мысли и подавлять «высокую» культуру, способствуя развитию посредственного мышления, которое делает людей уязвимыми перед врагами демократии.
Its democracy is secure; its economy improving. Установился стабильный демократический строй, развивается экономика.
In that connection, he would like to know how the authorities distinguished between the concept of "multi-party democracy" and that of "pluralist democracy", which had replaced that term in the 1994 version of the Constitution. В этой связи г-н Кляйн спрашивает, в чем заключается проводимое правительством различие между понятием "многопартийная демократия" и заменившим его в тексте Конституции 1994 года понятием "демократический плюрализм".
Больше примеров...
Демократического общества (примеров 122)
But Thailand recognizes as well as any country that building democracy is not an overnight process. Но Таиланду не хуже других стран известно, что построение демократического общества не является сиюминутным процессом.
It noted that the ideas of financial transparency and the public's right to know are tenets of any democracy. Организация отметила, что принципы финансовой прозрачности и право общественности знать правду являются краеугольными камнями любого демократического общества.
In Liberia and Mozambique, peace processes which are due to bring about national reconciliation and to lay the foundations for the establishment of democracy have also begun. В Либерии и Мозамбике также начался мирный процесс, который должен обеспечить национальное примирение и создать основу для построения демократического общества.
The concept of an open and democratic society is one of the values that underpin the new constitutional democracy. Концепция открытого и демократического общества является одной из ценностей, лежащих в основе новой конституционной демократии.
Promoting a strong, free democracy содействие созданию стабильного и свободного демократического общества;
Больше примеров...
Демократическим государством (примеров 58)
We are a normal and legitimate democracy - a European State - with our own sovereignty and integrity. Мы являемся нормальным и законным демократическим государством - европейским государством - со своим собственным суверенитетом и целостностью.
As a practicing democracy with a firm commitment to human rights, India has felt disturbed and distressed at these developments. Являясь демократическим государством и будучи твердо приверженной правам человека, Индия испытывает тревогу и разочарование в связи с этими событиями.
As the Bahamas is a democracy, the party who wins the highest number of electoral votes is empowered to establish the new administration. Поскольку Багамские Острова являются демократическим государством, партия, получившая наибольшее число голосов избирателей, имеет право создать новое правительство.
We believe that the problem of peaceful reunification should be resolved through an understanding between the two parties and that this objective will be achieved once the People's Republic of China changes its course of resisting historical trends and becomes a true democracy. Проблема мирного воссоединения, на наш взгляд, должна быть урегулирована путем достижения понимания между обеими сторонами, которое будет достигнуто тогда, когда Китайская Народная Республика изменит свою позицию, идущую вразрез с "историческими тенденциями", и станет подлинно демократическим государством.
A clear distinction must be made between a democracy, my country, the only democracy in the Middle East, a country that has fought for its existence from the moment of its establishment, and the countries I have just described. Четкое различие должно быть сделано между демократией, ибо моя страна является единственным демократическим государством на Ближнем Востоке, которое с момента своего создания борется за свое существование, и другими странами, которые я только что описал.
Больше примеров...
Демократической страной (примеров 57)
Unlike China, it is a democracy. В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Today, my country is unquestionably a place of freedom and democracy where fundamental individual human rights are respected. В настоящее время Сан-Томе и Принсипи является свободной и демократической страной, где соблюдаются основные права человека.
In its 50 years of separation from the mainland, the Republic of China on Taiwan had become a vigorous democracy with a vibrant economy and a well-educated, prosperous population who were determined to protect their freedoms and human rights. За 50 лет разъединения с материковой частью Китайская Республика на Тайване стала сильной демократической страной с динамично развивающейся экономикой и отличающимся высоким уровнем образования, преуспевающим населением, которое исполнено решимости защищать свои свободы и права человека.
It was a paradox, however, that, as an advanced democracy, it had given women the right to vote only in 1971, and she wondered if that had an impact on the attitude in society towards women's rights and gender stereotypes. Тем не менее, как это ни парадоксально, являясь развитой демократической страной, она предоставила женщинам право голоса только в 1971 году.
Venezuela, as a participatory democracy, consulted children and adolescents in assessing the annual Operative Plan in this area, in order to incorporate their observations. Являясь демократической страной, Венесуэла провела опрос мнений детей и подростков при оценке ежегодного оперативного плана в этой области, с тем чтобы учесть их замечания.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 25)
The Security Council does not represent contemporary reality; it does not represent democracy in international relations. Совет Безопасности уже не отражает современную реальность; он не представляет и демократичность международных отношений.
We will gain in representation, effectiveness and, most certainly, democracy. Тогда мы обретем и представительность, и эффективность, и уж наверняка демократичность.
Therefore, all of us must seek to agree on a realistic reform that takes into account the core values of the United Nations, namely, inclusiveness, democracy, accountability and transparency. Поэтому мы все должны стремиться к достижению договоренности относительно реально осуществимой реформы, учитывающей такие основные ценности Организации Объединенных Наций, как всеохватность, демократичность, подотчетность и транспарентность.
More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being. Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда веет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию.
They have good reason to request that the Security Council increase its size, democracy and transparency and to expect a reformed Council to serve them better. Они имеют все основания просить Совет Безопасности увеличить свой состав, повысить демократичность и транспарентность его работы и рассчитывать на то, что реформированный Совет будет лучше служить их интересам.
Больше примеров...
Демократическое государство (примеров 53)
Australia is a constitutional democracy based on the Westminster system, a system which provides checks and balances to guard against corruption. Австралия - конституционное демократическое государство, устроенное по вестминстерской модели, которая предусматривает систему сдержек и противовесов, призванных обеспечить защиту от коррупции.
No true democracy on Earth allows armed militia or groups with racist or violent agendas to participate in elections. Ни одно подлинно демократическое государство на Земле не позволяет вооруженным повстанцам или группам с расистской или насильственной повесткой дня участвовать в выборах.
On the basis of its constitution Germany is a robust democracy that will act decisively against those who propagate the violation of human rights. Согласно требованиям Конституции Германия, как сложившееся демократическое государство, должна решительно бороться с теми, кто посягает на права человека.
As a nascent democracy, Maldives had an urgent need to strengthen its institutions. Как демократическое государство, находящееся на стадии становления, Мальдивы остро нуждаются в укреплении своих институтов.
Uzbekistan is a sovereign democratic State that has proclaimed its commitment to human rights and the principles of State sovereignty. It affirms its attachment to the ideals of democracy and acknowledges the primacy of the universally recognized norms of international law. Республика Узбекистан - суверенное демократическое государство, провозгласившее свою приверженность правам человека и принципам государственного суверенитета, подтверждает свою приверженность идеалам демократии и признает приоритет общепризнанных норм международного права.
Больше примеров...
Демократических принципов (примеров 80)
It is ironical that the countries which practice democracy at home and advocate it abroad should want to create a new aristocracy of States. Парадоксально, что страны, придерживающиеся демократических принципов у себя дома и проповедующие их за границей, стремятся к созданию нового элитарного клуба государств.
The main activities developed have contributed to promoting empowerment processes and to stimulating the exercise of democracy, transparency and respect for public institutions, in relation to human rights. В основном проводимая деятельность была направлена на процессы расширения прав и возможностей, содействие осуществлению демократических принципов, транспарентности и соблюдению государственными учреждениями прав человека.
A children's parliament, which had held a successful first session, offered children a forum for expressing their views and concerns and prepared them for decision-making roles, political participation and the practice of democracy in the future. Детский парламент, первая сессия которого успешно завершилась, служит для детей форумом, где они могут выразить свое мнение и рассказать о своих проблемах, и готовит их к принятию решений и участию в политической жизни, обучая детей применению демократических принципов.
In the fulfilment of its mandate, the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa continues to run programmes and activities enhancing the task of the United Nations in the promotion of human rights, democratic principles and values in the subregion. В контексте выполнения своего мандата Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке продолжает осуществлять программы и мероприятия, способствующие реализации целей Организации Объединенных Наций в плане поощрения прав человека, демократических принципов и ценностей в субрегионе.
As we have moved on as a democracy we have learned many lessons including this one: that the application of democratic principles, much like the development process, is not a one-size-fits-all process. Продвигаясь вперед по пути демократии, мы извлекли немало уроков, в частности один из них состоит в том, что реализация демократических принципов, так же, как и процесс развития, не являются процессами, которые можно сравнить с одеждой, подходящей на любое плечо.
Больше примеров...
Демократическая страна (примеров 36)
It is fitting that the world's largest democracy, India, has taken a leadership role in this effort, pledging $10 million to get the Fund started. И вполне символично, что крупнейшая в мире демократическая страна - Индия - сыграла роль лидера в этом деле, пообещав выделить 10 млн. долл. США на организацию Фонда.
Every democracy is therefore entitled to abrogate the principle of freedom of speech insofar as incitement to racism is involved." Поэтому каждая демократическая страна имеет право поступиться принципом свободы слова, когда речь идет о подстрекательстве к расизму"
India is a democracy. Индия - демократическая страна.
We're a modern democracy. Израиль должен показать миру, что он -демократическая страна.
Although Lebanon was a democratic country, democracy between men and women did not exist. Несмотря на то что Ливан - демократическая страна, в отношениях между мужчинами и женщинами демократии нет.
Больше примеров...
Democracy (примеров 30)
He wrote an article called "Let Us Make Swedish Social Democracy the Strongest in the World". Он написал статью под названием «Let Us Make Swedish Social Democracy the Strongest in the World» («Давайте сделаем шведскую социал-демократию сильнейшей в мире»).
Between 1993 and 1994 he was the political counsellor of Fidesz's chairman and the Managing Director of DAC Foundation (Democracy After Communism). 1993-1994 гг. политический советник председателя Фидес и исполнительный директор Фонда DAC (Democracy After Communism).
It has also been confirmed that the unfinished demo that did not make the cut on "Chinese Democracy" called "Silkworms" was written by Reed himself and the band's other keyboardist Chris Pitman. Он также подтвердил, что незавершенное демо, которые не вошло на альбом «Chinese Democracy», называлось «Silkworms» и было написано самим Ридом и другим клавишником группы, Крисом Питманом.
In 2011, she was a fellow at NYU's Frederic Ewen Academic Freedom Center while researching her book, Priests of Our Democracy: The Supreme Court, Academic Freedom, and the Anti-Communist Purge. В 2011 году она была научным сотрудником Frederic Ewen Academic Freedom Center Нью-Йоркского университета, исследуя ее книгу, Priests of Our Democracy: The Supreme Court, Academic Freedom, and the Anti-Communist Purge.
They played a pivotal role in the democratic protests which forced President Chun Doo-hwan to call democratic elections in 1987, marking the transition from military rule to democracy. Они сыграли ключевую роль в акциях протеста за демократизацию (June Democracy Movement), которые вынудили Президента Чон Ду Хвана созвать демократические выборы в 1987 году, ознаменовав переход от военного правления к демократии.
Больше примеров...
Демократическом обществе (примеров 61)
Each distinctive group within a democracy has a right to participate fully in its educational system and to have its tradition respected. Любая отдельная категория населения в демократическом обществе имеет право на полный доступ к системе образования и на уважение ее традиций.
Mr. FRANCIS welcomed the news of the release of the detained journalists and hoped that the legislature appreciated that such incidents should not occur in a democracy. Г-н ФРЭНСИС приветствует сообщение об освобождении задержанных журналистов и высказывает надежду, что представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно.
On the issue of the death penalty, Saint Lucia recalled what had been explained in its opening statement and noted that in a democracy the Government acts with the consent of those being governed. Касаясь вопроса о смертной казни, Сент-Люсия напомнила о разъяснении, которое она дала во вступительном заявлении, и отметила, что в демократическом обществе правительство действует с согласия тех, кем оно управляет.
In 1999, the Education Center for Women in Democracy continued to train and deploy paralegal and human rights monitors within communities at the grass-roots level. В 1999 году Учебный центр по проблеме роли женщин в демократическом обществе продолжал работу по подготовке и направлению в общины на низовом уровне младшего юридического персонала и наблюдателей в области прав человека.
We live in an open and democratic society, in which information flows freely, where fact-finding represents the essence of democracy. Мы живем в открытом и демократическом обществе, в котором свободно распространяется информация и в котором установление фактов является основой демократии.
Больше примеров...
Демократическое общество (примеров 27)
Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Lastly, is it possible to imagine a democracy without ethical or moral principles, alongside laws and regulations, to guide the conduct of individuals within society and towards their fellows? И наконец, можно ли представить себе демократическое общество без этики или моральных принципов, которые наряду с законами и подзаконными актами регулируют поведение граждан в обществе и по отношению к себе подобным?
Countering terrorism was specially difficult for a democracy which must at all times uphold the rule of law. Трудно сказать, как демократическое общество должно реагировать на такие ситуации.
It must be noted that recent amendments to section 907 remove the restrictions on the provision of humanitarian aid to the Government and provide for programmes in the areas of democracy building and economic reform. В этой связи следует отметить, что недавние поправки к статье 907 снимают ограничения в отношении предоставления правительству гуманитарной помощи и предусматривают осуществление соответствующих программ там, где строится демократическое общество и проводятся экономические реформы.
The culture of community upon which this democracy is based is openly expressed by the Spanish people of the Iberian Peninsula and we are celebrating this during the commemoration of the twenty-fifth anniversary of our Constitution. Испанский народ иберийского полуострова открыто пропагандирует принцип сосуществования, на основе которого построено наше демократическое общество, и мы будем прославлять этот принцип во время празднования двадцать пятой годовщины нашей конституции.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 33)
Third, democracy is sweeping the world. В-третьих, демократизация охватила весь мир.
REDEMEC highlighted development, the functioning of democracy and maintaining peace as the main challenges facing Cape Verde. REDEMEC pointed out that the proliferation of arms among the citizenry gave reason for concern and was taking on dangerous proportions. По мнению СЖЭ, важнейшими задачами Кабо-Верде являются: развитие, демократизация и поддержание мира13. СЖЭ отметила тревожную и опасную тенденцию к накоплению среди жителей страны оружия14.
His research interests include federalism and decentralization, democratization and local democracy, political economics in bureaucracy, administrative reform, and public policy studies. Его научная деятельность охватывает такие области, как федерализм и децентрализация, демократизация и местная демократия, политическая экономика государственного управления, административная реформа и исследования в области государственной политики.
The democratization and social policy subproject examines how democratization and social policy can be mutually reinforcing and how social policy may impact the political system and democracy through social cohesion. В рамках подпроекта, посвященного демократизации и социальной политике, рассматривается вопрос о том, при каких обстоятельствах демократизация и социальная политика могут играть взаимоукрепляющую роль и каким образом социальная политика благодаря социальной интеграции может влиять на политическую систему и масштабы демократии.
The cause of democracy is gaining ground in the region as we transform ASEAN from a loose association into a true community that is firmly committed to the promotion of democracy and human rights. Демократизация получает все более широкое распространение в регионе в результате преобразования АСЕАН из свободной ассоциации в настоящее сообщество стран, неукоснительно следующих курсом на развитие демократии и обеспечение прав человека.
Больше примеров...