Английский - русский
Перевод слова Democracy

Перевод democracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократия (примеров 4340)
Japan and Korea demonstrated that democracy could be combined with indigenous values in Asia. Япония и Корея продемонстрировали, что демократия может сочетаться с исконно азиатскими ценностями.
The Special Rapporteur was also invited to the International Press Institute World Congress and 54th General Assembly, held in Nairobi, from 21 to 24 May 2005, where he participated in a panel entitled "Pluralism and democracy, the African experience". Специальный докладчик был также приглашен на Всемирный конгресс Международного института печати и пятьдесят четвертую Генеральную Ассамблею, которые проходили в Найроби 21-24 мая 2005 года, где он участвовал в работе группы по теме "Плюрализм и демократия, африканский опыт".
We wish to bolster the increasingly widely supported view that democracy - government based on the will of the people, on the rule of law and on respect for human rights - offers the very best hope for all humanity. Мы хотели бы подтвердить пользующуюся все более широкой поддержкой идею о том, что демократия - форма правления, опирающаяся на волю народа, господство права и уважение прав человека, - является источником огромных надежд для всего человечества.
Democracy may not be built upon ethnic cleansing and occupation. Демократия не может быть построена на этнической чистке и оккупации.
Democracy demands of itself that it at all times demonstrate that it is the best form of government and that it provides the greatest benefits to all members of society as a whole. Демократия должна сама неизменно демонстрировать, что она является наилучшей формой правления и создает наиболее благоприятные условия для всех членов общества в целом.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 362)
It should become a principle of international relations that democracy and democratization must be supported in all situations; that democratic societies should forego any opportunistic benefits that may come from supporting the enemies of democracy. Поддержка демократии и демократизации в любой ситуации, а также требование от демократических обществ отказа от любых оппортунистических выгод, которые может принести поддержка врагов демократии, должны стать принципом международных отношений.
What form of democracy is right for Burundi? З. Каковы пути демократизации Бурунди?
The same is true with respect to the achievements of the Council of Europe in standard-setting in the field of local and regional democracy, something which has yet to be achieved within the United Nations system. То же самое касается и достижений Совета Европы в выработке норм в области демократизации на местном и региональном уровнях, что еще предстоит сделать в системе Организации Объединенных Наций.
The Conference also recognized the right to development as a human right and the mutually reinforcing interrelationship between democracy, development and respect for human rights, and the need to assist developing countries in their democratization process. Конференция также признала право на развитие в качестве одного из прав человека, тот факт, что демократия, развитие и уважение прав человека взаимосвязаны и укрепляют друг друга, и необходимость оказания развивающимся странам содействия в осуществлении ими процесса демократизации.
Since its establishment in 2005, the United Nations Democracy Fund has supported 204 projects, primarily run by non-governmental organizations, to strengthen civil society, promote human rights and encourage participation in the democratic process in 136 countries around the world. С момента своего создания в 2005 году Фонд демократии Организации Объединенных Наций поддержал 204 проекта, осуществляемых в основном неправительственными организациями и направленных на укрепление гражданского общества, поощрение прав человека и расширение участия в процессах демократизации в 136 странах мира.
Больше примеров...
Демократический (примеров 127)
A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy. Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
This democratic exercise demonstrates the maturity of the people of Yemen and reflects our country's commitment to democracy as a peaceful means of sharing power and popular participation in development and economic and social reform. Этот демократический акт демонстрирует зрелость народа Йемена и отражает приверженность нашей страны демократии как мирному средству разделения власти и участию народа в процессе развития и в социально-экономической реформе.
They will also know that the heroic struggle of the people of Chad has led it onto the path of democracy; we want at all costs to stay on that road. Они также знают о том, что героическая борьба чадского народа привела к тому, что страна вступила на демократический путь: мы хотим любой ценой следовать по этому пути.
However, until the Assembly restores the authority assigned to it under the Charter, our democracy will fall short of exercising the real leadership that the world requires at this juncture in its history. Однако, до тех пор пока Ассамблея не восстановит свои полномочия, возложенные на нее в соответствии с Уставом, наш демократический орган не сможет играть ту подлинно руководящую роль, которую требует от нее международное сообщество на данном этапе его истории.
The most important trend in the world today is unquestionably the increasing move towards democracy as a necessary requirement for the achievement of equity, justice and social peace. В Республике Йемен демократический процесс является той основой, которая является гарантией единства, достигнутого 22 мая 1999 года, и органически связана с этим единством.
Больше примеров...
Демократического общества (примеров 122)
It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. Крайне важно, чтобы женщины нашли решение, как избавиться от оков нищеты, по-прежнему ограничивающих их полное участие в жизни демократического общества.
Since the collapse of the Soviet regime Armenia has taken the path of democracy, and it decisively strives to create a democratic society. После крушения советского режима Армения пошла по пути демократии и решительно добивается создания демократического общества.
There is no single model of democratic society that is applicable to all countries, and therefore the democracy that we aspire to must be in accordance with the wishes and desires of all the 48 million people of Myanmar. Нет какой-либо единой модели демократического общества, применимой ко всем странам, и поэтому демократия, к которой стремимся мы, должна соответствовать чаяниям и устремлениям всего 48-миллионного народа Мьянмы.
Morocco noted Nepal's recent crisis, global peace accord and young pluralistic democracy, as well as its firm commitment to human rights. Марокко отметило недавний кризис, который пережил Непал, достижение в стране глобального соглашения о мире и только начавшийся процесс построения плюралистического демократического общества, а также его твердую приверженность правам человека.
Two Study Commissions of the German Bundestag have given impetus in this regard and established that the consolidation of an anti-totalitarian consensus supported by society is one of the indispensable elements of any stable democracy. Две комиссии по расследованию, созданные бундестагом Германии, проделали определенную работу в этом отношении и установили, что одним из неотъемлемых элементов любого стабильного демократического общества является укрепление при поддержке общества антитоталитаристского мышления.
Больше примеров...
Демократическим государством (примеров 58)
I must assure the Assembly that, because we are a responsible democracy, Georgia will not allow this to happen. Я должен заверить Ассамблею, что именно ввиду того, что мы являемся ответственным демократическим государством, Грузия не допустит этого.
That objective came into even clearer focus when the country's Assembly approved a resolution on the Millennium Declaration in July 2003. Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. Еще большее внимание этой задаче стали мы уделять после того, как Ассамблея страны приняла резолюцию в связи с Декларацией тысячелетия в июле 2003 года. Албания является новым демократическим государством, которое находится сейчас на заключительном этапе переходного периода, характеризующимся очень высокими целями в области национального развития.
Samoa's Constitution establishes that Samoa is an independent state with a parliamentary system of government and that it is a democracy. В Конституции Самоа установлено, что Самоа является независимым демократическим государством с парламентской системой управления.
The United States remains a democracy governed by a constitution and the rule of law, with pluralistic media, yet there are disturbing signs that the propaganda methods Orwell described have taken root here. Соединённые Штаты по-прежнему являются демократическим государством, в котором главенствует Конституция и принцип верховенства закона, существует плюрализм средств информации, однако есть и настораживающие признаки того, что методы пропаганды, описанные Оруэллом, прижились здесь.
It claimed to be a democracy, but democracy must apply in relations between States as well. Израиль считает себя демократическим государством, однако демократия должна применяться и к отношениям между государствами.
Больше примеров...
Демократической страной (примеров 57)
After a long 50 years of communist rule, Albania has now been a democracy for five years. После 50 лет коммунистического правления Албания вот уже пять лет является демократической страной.
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that his country was a democracy that guaranteed the equality of all citizens before the law, regardless of their ethnic origin, religion or mother tongue. Г-н Маймескул (Украина) говорит, что Украина является демократической страной, гарантирующей равенство всех граждан перед законом независимо от их происхождения, вероисповедания или родного языка.
Botswana is a democracy. Ботсвана является демократической страной.
Hon. Simon Power, Minister of Justice, introduced the national report and recalled that New Zealand is a small diverse Pacific democracy that has always taken its human rights commitments seriously, notably its commitments to equal rights and equal opportunities for all. Министр юстиции Саймон Пауэр представил национальный доклад и заявил, что Новая Зеландия является небольшой, отличающейся широким разнообразием демократической страной Тихоокеанского региона, которая всегда самым серьезным образом относилась к выполнению своих обязательств в области прав человека, в особенности касающихся равноправия и равных возможностей для всех.
It was a paradox, however, that, as an advanced democracy, it had given women the right to vote only in 1971, and she wondered if that had an impact on the attitude in society towards women's rights and gender stereotypes. Тем не менее, как это ни парадоксально, являясь развитой демократической страной, она предоставила женщинам право голоса только в 1971 году.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 25)
We have also strongly called for greater transparency and democracy in the Council's work. Мы также убежденно выступаем за большую транспарентность и демократичность в работе Совета.
Mexico has participated in the process of intergovernmental negotiations, convinced of the need for comprehensive reform to improve the Council's representativeness, transparency, democracy and accountability. Мексика участвует в процессе межправительственных переговоров в силу своей убежденности в необходимости проведения всеобъемлющей реформы, с тем чтобы расширить представленность и повысить транспарентность, демократичность и подотчетность Совета.
They have good reason to request that the Security Council increase its size, democracy and transparency and to expect a reformed Council to serve them better. Они имеют все основания просить Совет Безопасности увеличить свой состав, повысить демократичность и транспарентность его работы и рассчитывать на то, что реформированный Совет будет лучше служить их интересам.
We also believe that an enlarged Security Council, with at least 26 seats, will not negatively affect the efficiency and effectiveness of the Council, but will enhance representation and democracy. Мы считаем также, что расширенный Совет Безопасности, имеющий не менее 26 мест, не окажет отрицательного влияния на результативность и эффективность Совета, но повысит уровень представительности в Совете и его демократичность.
This democracy of the web can have dramatic results. Эта демократичность сети иногда приводит к драматическим результатам.
Больше примеров...
Демократическое государство (примеров 53)
It noted that, since becoming a democracy, South Africa had promoted freedom of expression and access to information. Она подчеркнула, что с момента преобразования в демократическое государство Южная Африка поощряет свободу выражения мнений и обеспечивает доступ к информации.
Costa Rica, a peaceful democracy that did not maintain a military, would not be able to exist in peace and tranquillity without the guarantees provided by respect for the rule of law and the efficacy of multilateral mechanisms. Коста-Рика, миролюбивое демократическое государство, в котором не существует армии, не смогло бы жить в мире и спокойствии без гарантий, обеспечивающих уважение принципов верховенства права и эффективность работы многосторонних механизмов.
Likewise, India, the world's largest democracy, is a developing nation with a deep sense of involvement in Palau and the rest of the Pacific. Равно как и Индия, крупнейшее в мире демократическое государство, развивающаяся страна с глубоким чувством заинтересованности в делах Палау и остального тихоокеанского региона.
Moreover, Kant's idea of perpetual peace seems even less far-fetched because no democracy has ever made war on another. Более того, кантовская идея о вечном мире кажется не такой уж и искусственной, так как ни одно демократическое государство не воевало с таким же демократическим государством.
As a nascent democracy, Maldives had an urgent need to strengthen its institutions. Как демократическое государство, находящееся на стадии становления, Мальдивы остро нуждаются в укреплении своих институтов.
Больше примеров...
Демократических принципов (примеров 80)
The Inter-American Democratic Charter and, indeed, our own Charter of Civil Society for the Caribbean Community expressly condemn such breaches of democracy. Межамериканская демократическая хартия, а также наша собственная новая Хартия гражданского общества КАРИКОМ прямо осуждают такие нарушения демократических принципов.
To this end, we attribute especial significance to the promotion and development of local administration with full respect for autonomy and democracy. В этой связи мы особо выделяем укрепление и развитие местных органов власти при полном уважении самостоятельности и демократических принципов деятельности.
Peru has been unflagging in maintaining its policy of promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and respect for democracy and the rule of law. Перу проводит неуклонную политику поощрения и защиты прав человека и основных свобод, уважения демократических принципов и соблюдения законности.
We also welcome the successful holding of the village elections of 9 October 2009 without major incident, proving that the Timorese people are committed to democracy and that the political parties are demonstrating respect for democratic principles and processes. Мы также приветствуем успешное, без крупных инцидентов проведение 9 октября 2009 года поселковых выборов, что свидетельствует о приверженности тиморского народа демократии и об уважении политическими партиями демократических принципов и процессов.
From 2001 through 2002, the League continued its program begun in 1999 entitled Women Power Politics: Building Grass-roots Democracy in Africa. В 2001 - 2002 годах Лига продолжала осуществлять свою программу, начало которой было положено в 1999 году и которая проводится под лозунгом «Политика предоставления женщинам властных функций: формирование демократических принципов управления на низовом уровне в Африке».
Больше примеров...
Демократическая страна (примеров 36)
Well, I said, Brazil is a democracy. На что я ответил: «Бразилия - демократическая страна.
Every democracy is therefore entitled to abrogate the principle of freedom of speech insofar as incitement to racism is involved." Поэтому каждая демократическая страна имеет право поступиться принципом свободы слова, когда речь идет о подстрекательстве к расизму"
Zimbabwe is a multi-party democracy and periodic presidential and parliamentary elections are held, based on universal adult suffrage. Зимбабве - демократическая страна с многопартийной системой, где периодически проводятся президентские и парламентские выборы на основе всеобщего избирательного права взрослого населения.
Ms. Abeysekera (Sri Lanka) said that, as a democracy, her country placed a high premium on the promotion and protection of human rights. Г-жа Абейсекера (Шри-Ланка) подчеркивает, что Шри-Ланка, как демократическая страна, придает огромное значение поощрению и защите прав человека.
In the same spirit, India has also been supportive of United Nations efforts to build the institutional and human capabilities that are necessary to underpin the successful exercise of democracy. Поскольку Индия - это самая крупная в мире демократическая страна, то вполне естественно, что она поддержала создание Фонда демократии Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Democracy (примеров 30)
One such game is Democracy, published in 2005 by Positech Games. Одной из таких игр является Democracy, изданная в 2005 году компанией Positech Games.
West Africa Democracy Radio (WADR) launched a news platform that incorporated Airtime on April 1, 2011. West Africa Democracy Radio (WADR) запустил новую платформу, базирующуюся на Airtime в 1 апреля 2011.
The Democracy in Europe Movement 2025, or DiEM25, is a pan-European political movement launched in 2015 by former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis and Croatian philosopher Srećko Horvat. Движение за демократию в Европе 2025 (англ. Democracy in Europe Movement 2025), или DiEM25 - общеевропейское политическое движение, запущенное в 2015 году Янисом Варуфакисом, бывшим греческим министром финансов в правительстве Алексиса Ципраса.
But since then, HRAI has also been accepting donations from the National Endowment for Democracy, a non-profit, non-governmental organization in the United States of America. В 1990 году он был награждён медалью Национального фонда в поддержку демократии (National Endowment for Democracy), неправительственной организации в США.
The Democracy Award is given annually by the National Endowment for Democracy's Board of Directors to recognize "the courageous and creative work of individuals and organizations that have advanced the cause of human rights and democracy around the world." Премия Democracy Award вручается ежегодно с 1991 года советом директоров «Национального фонда демократии» людям и организациям, которые продвигают демократию и защищают права человека во всем мире.
Больше примеров...
Демократическом обществе (примеров 61)
Freedoms of expression and peaceful assembly are not only rights but also civic duties that should be exercised freely and openly in every democracy. Свобода выражения мнений и свобода мирных собраний являются не просто правами, но и гражданскими обязанностями, которые могут свободно и открыто осуществляться в любом демократическом обществе.
Furthermore, in a democracy freedom of speech is a key principle, which means there can be no prior restraint. Кроме того, в демократическом обществе свобода слова является одним из ключевых принципов, который не может быть заранее ограничен.
And unfortunately, we live in a democracy, so we can't force you to do anything. И, к сожалению, мы живем в демократическом обществе, поэтому мы не можем тебя заставить.
In a democracy, the majority ought to choose the rules it wants to live by, and in recent years, the majority of Canadians, have demonstrated that they want less violence, both in real life and in the media. В демократическом обществе большинство должно выбирать правила, по которым оно желает жить, и в последние годы большинство канадцев продемонстрировали, что они хотят сократить насилие как в реальной жизни, так и в средствах массовой информации.
Seminar on the Role of the Lesotho Defence Force in a Democracy, Maseru, 29 February-1 March 1996 - Resource Person. Семинар о роли сил обороны Лесото в демократическом обществе, Масеру, 29 февраля - 1 марта 1996 года - эксперт.
Больше примеров...
Демократическое общество (примеров 27)
Belize has a long history of democracy free from civil unrest and human rights abuses. В Белизе давно сформировалось демократическое общество, свободное от гражданских волнений и нарушений прав человека.
Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We therefore argue that for real democracy to occur, gender justice and equality need to be at the heart of the current reform processes. В этой связи мы заявляем, что для того, чтобы построить действительно демократическое общество, центральное место в нынешнем процессе реформ должно отводиться вопросам гендерной справедливости и равноправия.
It has a tolerant eclectic society, where people of different faiths and persuasions have joined together in building the world's largest democracy, where universally recognized human rights and fundamental freedoms are guaranteed to all, without discrimination on grounds of creed, community or gender. Эклектическое общество, характеризующееся терпимостью, объединяет представителей самых различных религий и взглядов, совместно строящих самое крупное демократическое общество в мире, в котором все общепризнанные права и основные свободы человека гарантированы всем лицам без какой-либо дискриминации по признаку убеждений, общинной принадлежности или пола.
It is a prerequisite for programmes of technical assistance in achieving human rights and democracy - which is nothing more than another human right - that the Government benefiting from them should be resolutely and effectively determined to build a genuinely democratic society that respects each of its members. Залогом успеха программ технической помощи в обеспечении прав человека и демократии, которая сама по себе является правом человека, является серьезное и реальное намерение правительства, в поддержку которого осуществляются такие программы, строить подлинно демократическое общество, в котором с уважением относятся к каждому его члену.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 33)
The challenge for all of us is to ensure that democracy works and that it does actually deliver a better life for the people. Перед нами стоит задача обеспечить, чтобы демократизация работала и действительно обеспечивала лучшую жизнь для людей.
Nevertheless, democracy, like development, could be neither instantaneous nor artificially imposed from the outside. Таким образом, демократизация, так же как и развитие, не может быть моментальной или искусственно навязанной извне.
Taiwan's successful transition to democracy and its unrelenting efforts to promote human rights are evidence of the perseverance of the people and Government in upholding and strengthening peace and stability. Успешная демократизация Тайваня и неустанные усилия по поощрению прав человека свидетельствуют об упорстве народа и приверженности правительства делу поддержания и укрепления мира и стабильности.
Sweden's new Government, elected since the submission of its previous report, had established a Ministry of Integration and Gender Equality with responsibility for issues such as gender equality, integration, human rights, democracy and national minorities. Новое правительство Швеции, избранное после представления предыдущего доклада, учредило Министерство по вопросам интеграции и гендерного равенства, отвечающее за такие вопросы, как гендерное равенство, социальная интеграция, права человека, демократизация и национальные меньшинства.
It is also essential to acknowledge that democratization does not mean the homogenization of cultures; in a true democracy diversity is a source of enrichment and empowerment. Важно также признать, что демократизация не означает стирания культурных особенностей и различий; в условиях подлинной демократии многообразие обогащает жизнь общества и расширяет его возможности.
Больше примеров...