Английский - русский
Перевод слова Democracy

Перевод democracy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократия (примеров 4340)
As an emerging democracy, South Africa recognizes the immensity of the challenge of overcoming corruption to ensure the full enjoyment of human rights. Как формирующаяся демократия Южная Африка осознает масштабность проблемы преодоления коррупции для обеспечения полного осуществления прав человека.
Indeed, nothing helps to establish peace better than democracy and emerging prosperity. Действительно, ничто так не способствует установлению мира, как демократия и перспектива процветания.
True democracy - this will of people embodied in laws and institutes of public authority, completely accountable to people, instead of the American imperialism. Истинная демократия - эта воля народа, воплощенная в законах и институтах публичной власти, полностью подотчетных народу, а не американскому империализму.
Democracy and the rule of law are the immune system of human society. Демократия и верховенство права являются иммунной системой человеческого общества.
"Iskra" has developed projects "Inter-ethnic Conflicts" (FOSIM) and "Democracy among Women" Ассоциация разработала проекты "Межэтнические конфликты" (ФИООМ) и "Демократия среди женщин".
Больше примеров...
Демократизации (примеров 362)
Political decentralization to the local level is an essential component of democratization, good governance and civil engagement; it should involve an appropriate combination of representative and participatory democracy. Политическая децентрализация вплоть до местного уровня - это важный компонент демократизации, благого правления и участия граждан; она должна предусматривать надлежащее сочетание представительной и основанной на участии населения демократии.
Therefore, we commend Mr. Ould Abdallah's efforts to move national reconciliation forward, thus creating the basic conditions needed for the country's continued progress towards stability and democracy. Поэтому мы приветствуем усилия г-на ульд Абдаллаха по содействию национальному примирению, которые создают базовые предпосылки для дальнейшего движения страны в направлении стабильности и демократизации.
Recognizing the need for continued international support and cooperation as a complement to national efforts, the text reaffirms that external cooperation plays an important role in the consolidation of the peace process, the strengthening of democracy and sustainable development. Признавая необходимость и далее обеспечивать международную поддержку и сотрудничество в дополнение к национальным усилиям, Генеральная Ассамблея подтверждает, что внешнее содействие играет важную роль в деле укрепления мирного процесса, демократизации и устойчивого развития.
We share the view that, if the Security Council is to work more effectively, it must be further reformed to achieve greater representativeness and greater democracy in its working methods. Мы разделяем мнение о том, что для более эффективной работы Совета Безопасности он нуждается в дальнейшей реформе в целях достижения большей представленности и повышения демократизации методов его работы.
Mr. Laing (Belize): Democracy is often painful. Г-н Лэнг (Белиз) (говорит по-английски): Процесс демократизации зачастую бывает болезненным.
Больше примеров...
Демократический (примеров 127)
Bureaucracies may have desirable intentions to some, but they tend to undermine human freedom and democracy in the long run. Для кого-то деятельность бюрократических систем имеет благоприятные последствия, но в долгосрочной перспективе они зачастую подрывают человеческие свободы и демократический строй общества.
In any democracy, however, one must be eternally vigilant, constantly striving to enhance the democratic tradition and strengthen the democratic process. Однако в любом демократическом обществе необходимо проявлять постоянную бдительность, неизменно стремиться к развитию демократической традиции и укреплять демократический процесс.
It is easy to understand that the people of Benin, which is now actually experiencing the democratic process, is entitled to be concerned over the stifling of Haitian democracy by a group of power-hungry men. Легко понять, что народ Бенина, который сейчас на практике переживает демократический процесс, имеет право быть обеспокоенным относительно попрания гаитянской демократии группой жаждущих власти людей.
The Special Rapporteur reiterated that a refusal to prohibit organizations and political parties that practise incitement to racial discrimination is no argument for democracy, but, quite the contrary, creates a democratic paradox by protecting organizations that frequently endanger the very foundations of democracy. Специальный докладчик вновь подтвердил, что отказ от запрещения организаций и политических партий, занимающихся подстрекательством к расовой дискриминации, не является аргументом в пользу демократии, а, совсем напротив, создает демократический парадокс, защищая организации, которые часто угрожают самим основам демократии.
On 17 January, PAIGC and its political allies - the Democratic Alliance, the Democratic Convergence Party, the New Democracy Party, and the United Social Democratic Party, which is not represented in the parliament - signed the political transition pact and the political agreement. 17 января ПАИГК и ее партии-союзницы - «Демократический альянс», Партия за демократическое объединение, партия «Новая демократия» и Единая социал-демократическая партия, которая не представлена в парламенте, - подписали Политический договор на переходный период и Политическое соглашение.
Больше примеров...
Демократического общества (примеров 122)
It was a model for the international community of a State striving to maintain its existence as a democracy. Он является для международного сообщества моделью государства, стремящегося поддерживать свое существование в качестве демократического общества.
This shows the extent of our constant efforts regarding legal instruments, as part of the daily exercise of perfecting our democracy. Все это свидетельствует о том, что мы постоянно работаем над правовыми документами в рамках повседневного совершенствования процесса построения демократического общества.
That applies all the more in relation to political parties in view of their essential role in ensuring pluralism and the proper functioning of democracy". Это тем более применимо в отношении политических партий, поскольку они играют весьма важную роль с точки зрения обеспечения плюрализма и надлежащего функционирования демократического общества».
Since the collapse of the Soviet regime Armenia has taken the path of democracy, and it decisively strives to create a democratic society. После крушения советского режима Армения пошла по пути демократии и решительно добивается создания демократического общества.
Bahrain has moved rapidly in the building of democracy and the widening of popular participation since the adoption of the National Action Charter by the people of Bahrain on 14 February 2001, and municipal and parliamentary elections in 2002. Бахрейн незамедлительно начал принимать меры в целях построения демократического общества и расширения участия народа в жизни страны после принятия народом Бахрейна Хартии национальных действий 14 февраля 2001 года, а также после муниципальных и парламентских выборов, состоявшихся в 2002 году.
Больше примеров...
Демократическим государством (примеров 58)
The Minister highlighted that Pakistan was a functional democracy with an elected and sovereign parliament, an independent judiciary, a free media and a vibrant and robust civil society. Министр подчеркнула, что Пакистан является функциональным демократическим государством, имеющим избранный суверенный парламент, независимую судебную власть, свободные СМИ, динамичное и активное гражданское общество.
That objective came into even clearer focus when the country's Assembly approved a resolution on the Millennium Declaration in July 2003. Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. Еще большее внимание этой задаче стали мы уделять после того, как Ассамблея страны приняла резолюцию в связи с Декларацией тысячелетия в июле 2003 года. Албания является новым демократическим государством, которое находится сейчас на заключительном этапе переходного периода, характеризующимся очень высокими целями в области национального развития.
It also urged Myanmar to organize inclusive, fair and transparent elections. He asked what the Special Rapporteur's priorities would be for his third visit and how the countries of Asia could assist Myanmar to become a democracy. Он просит Мьянму организовать выборы, которые будут открытыми, отвечающими правилам и прозрачными, и хотел бы знать, каковы будут приоритеты Специального докладчика во время его третьего визита и как азиатские страны могут помочь Мьянме стать демократическим государством.
It claimed to be a democracy, but democracy must apply in relations between States as well. Израиль считает себя демократическим государством, однако демократия должна применяться и к отношениям между государствами.
A clear distinction must be made between a democracy, my country, the only democracy in the Middle East, a country that has fought for its existence from the moment of its establishment, and the countries I have just described. Четкое различие должно быть сделано между демократией, ибо моя страна является единственным демократическим государством на Ближнем Востоке, которое с момента своего создания борется за свое существование, и другими странами, которые я только что описал.
Больше примеров...
Демократической страной (примеров 57)
It would not wish to continue being the only democracy in the region for ever. Он надеется, что не будет оставаться единственной демократической страной региона.
With the resilience of Thai society, the General Assembly can be assured that Thailand will emerge as a stronger and more vibrant democracy. Учитывая единство нашего общества, я могу заверить Генеральную Ассамблею в том, что Таиланд станет более крепкой и прочной демократической страной.
Denmark is still a democracy. Дания по-прежнему является демократической страной.
The United Nations should acknowledge the accomplishments of the Republic of China on Taiwan, which had become a dynamic democracy and an active proponent of respect for human rights. Г-н Манеле говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Сенегала. Организации Объединенных Наций должна признать достижения Китайской Республики на Тайване, которая стала динамично развивающейся демократической страной и активным поборником соблюдения прав человека.
Venezuela, as a participatory democracy, consulted children and adolescents in assessing the annual Operative Plan in this area, in order to incorporate their observations. Являясь демократической страной, Венесуэла провела опрос мнений детей и подростков при оценке ежегодного оперативного плана в этой области, с тем чтобы учесть их замечания.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 25)
Its motto is "dignity, democracy, honesty." Девизом организации стал лозунг «Достоинство, Демократичность, Честность».
More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being. Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда веет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию.
Reforming the Security Council and expanding its membership should be part and parcel of a joint, integrated project that takes into account equitable geographical representation and establishes transparency, accountability and democracy in the Council's working methods, including in the decision-making process. Реформирование Совета Безопасности и расширение его членского состава должны стать неотъемлемой частью совместного комплексного проекта, который учитывает справедливое географическое представительство и обеспечивает транспарентность, подотчетность и демократичность рабочих методов Совета, включая процесс принятия решений.
The analyses of the Council that he had reviewed repeatedly mentioned the issues of democracy, legitimacy and legality - or lack thereof - in commenting on the Council's working methods. В материалах, содержащих результаты анализа работы Совета, которые были им изучены, в тех случаях, когда речь шла о методах работы Совета, неоднократно упоминались такие аспекты, как демократичность, легитимность и правомерность, либо их отсутствие.
Accordingly, the alternative course that we deem appropriate in this regard is to entrust this task to the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization, thus ensuring the necessary expertise, transparency and democracy. Таким образом, мы предлагаем возложить эту задачу на Специальный комитет по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации - орган, обладающий необходимой компетенцией и способный гарантировать транспарентность и демократичность.
Больше примеров...
Демократическое государство (примеров 53)
It noted that, since becoming a democracy, South Africa had promoted freedom of expression and access to information. Она подчеркнула, что с момента преобразования в демократическое государство Южная Африка поощряет свободу выражения мнений и обеспечивает доступ к информации.
The Republic of Korea had undergone radical change as it had developed into a modern, industrialized democracy. По мере превращения Республики Корея в современное промышленно развитое демократическое государство в ней произошли радикальные перемены.
As the world's largest democracy, India supports measures taken by the countries in the region to address the grievances of their people in an atmosphere free of violence and bloodshed. Как крупнейшее в мире демократическое государство, Индия поддерживает принятые странами в регионе меры по рассмотрению требований своего населения в атмосфере, свободной от насилия и кровопролития.
Our deepest desire is for peace to return to Libya so that the killing can end and the Libyans can reconcile in the framework of the National Transitional Council in order to build a State based on the rule of law and democracy. Наша самая сокровенная мечта - это возвращение мира в Ливию, прекращение бойни и примирение ливийцев под эгидой Национального переходного совета, с тем чтобы они могли начать строить правовое демократическое государство.
The Agenda for Democracy and Reform being pursued by the Government focuses not only on making the Maldives a twenty-first century democracy, but also on strengthening human rights protection. Проводимая правительством в жизнь Повестка дня демократии и реформ сосредоточена не только на превращении Мальдивских Островов в демократическое государство ХХI века, но также и на укреплении защиты прав человека.
Больше примеров...
Демократических принципов (примеров 80)
Political participation is rising, and democracy is gaining momentum. Расширяется их политическое участие, и осуществляется укоренение демократических принципов.
The Centre facilitates discussion and action for women in Asia to envision an alternative future society based on gender justice, ecology and local and global democracy. Центр содействует проведению обсуждений и конкретной деятельности в интересах женщин в Азии в целях разработки альтернативной концепции будущего общества на основе равноправия мужчин и женщин, контроля за экологией и местных и глобальных демократических принципов.
Taken together, these essential elements provide for a legal and institutional framework which will best serve to entrench the rule of law in society, and thereby secure the effective enjoyment of human rights and democracy. В своей совокупности эти ключевые элементы составляют правовую и организационную основу, которая будет наилучшим образом способствовать укоренению законности в обществе, что, в свою очередь, позволит обеспечить эффективное осуществление прав человека и демократических принципов.
After all, democracy is about numbers, and the United Nations, including the Security Council, ought to be the best school for the teaching and practice of democratic principles. В конечном счете, демократия - это прежде всего познание, и Организация Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, должна быть лучшей школой преподавания и практики демократических принципов.
Paraguay deplores the fact that the Foreign Minister of Uruguay has without any justification called Paraguayan democracy in question, while ignoring the serious violations of democracy and human rights in other countries of the region. Республика Парагвай сожалеет, что министр иностранных дел Восточной Республики Уругвай безосновательно подвергает сомнению демократию в Парагвае, не замечая при этом грубых нарушений демократических принципов и прав человека в других странах региона.
Больше примеров...
Демократическая страна (примеров 36)
We're a democracy, accountable to the people we're trying to defend. Мы демократическая страна, надо отчитываться перед народом.
Indonesia, the world's fourth most populous nation and third largest democracy, was promoting socially integrative policies. Индонезия - четвертая в мире по числу жителей и третья по территории демократическая страна - проводит политику социальной интеграции.
These are clear signs that this newly independent democracy is committed to fulfilling its human rights obligations at both the national and international levels. Это четкие признаки того, что эта новая независимая демократическая страна привержена выполнению своих обязательств как на национальном, так и международном уровнях.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
The most populous democracy in the world, India, spoke on the first day of the general debate and highlighted concerns that we find it necessary to reiterate. Самая населенная демократическая страна мира, Индия, выступая в первый день общих прений, обратила внимание на проблемы, которые мы считаем необходимым выделить вновь.
Больше примеров...
Democracy (примеров 30)
More than four years after his departure from the band Guns N' Roses, Chinese Democracy was made available. Более чем через четыре года после ухода Бакетхэда из Guns N' Roses был выпущен альбом Chinese Democracy.
The long-awaited Guns N' Roses album Chinese Democracy was finally released in 2008, but only went platinum in the US, produced no hit singles, and failed to come close to the success of the band's late 1980s and early 1990s material. В 2008 году выходит долгожданный альбом Guns N' Roses под названием Chinese Democracy, однако он получил платину только в США, за ним не последовало каких-либо хит-синглов, и не сумел повторить успех группы в конце 80-х и начале 90-х годов.
But since then, HRAI has also been accepting donations from the National Endowment for Democracy, a non-profit, non-governmental organization in the United States of America. В 1990 году он был награждён медалью Национального фонда в поддержку демократии (National Endowment for Democracy), неправительственной организации в США.
The Democracy Award is given annually by the National Endowment for Democracy's Board of Directors to recognize "the courageous and creative work of individuals and organizations that have advanced the cause of human rights and democracy around the world." Премия Democracy Award вручается ежегодно с 1991 года советом директоров «Национального фонда демократии» людям и организациям, которые продвигают демократию и защищают права человека во всем мире.
He is the editor of The International Journal of Inclusive Democracy (which succeeded Democracy & Nature) and is the author of Towards An Inclusive Democracy (1997) in which the foundations of the Inclusive Democracy project were set. Он редактирует журнал The International Journal of Inclusive Democracy («Международный журнал демократии участия») (который пришёл на смену Democracy & Nature) и автор сочинения Towards An Inclusive Democracy («Путь к демократии участия») в котором заложил основы проекта демократии участия.
Больше примеров...
Демократическом обществе (примеров 61)
Mr. FRANCIS welcomed the news of the release of the detained journalists and hoped that the legislature appreciated that such incidents should not occur in a democracy. Г-н ФРЭНСИС приветствует сообщение об освобождении задержанных журналистов и высказывает надежду, что представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно.
In one view, the paragraph referred to the constitutional law of States, but, in a democracy, unilateral acts did not necessarily have to be ratified by national parliaments. Согласно мнению одного из членов Комиссии, данный пункт касается конституционного права государств, однако в демократическом обществе односторонние акты не обязательно должны ратифицироваться национальными парламентами.
We collectively affirm that popular support is the crucial test of a modern democratic government, for in a democracy a government's legitimacy depends on the support it receives in the form of a plurality of votes cast. Наше общее убеждение, что всенародная поддержка является базовым тестом для современного демократического правительства, так как в демократическом обществе легитимность правительства зависит от поддержки, получаемой в форме большинства подсчитанных голосов.
A first issue is the role of the media in democratic societies and, in particular, in promoting human rights, peace, democracy and development. Первый из них касается роли средств массовой информации в демократическом обществе, в частности в поощрении прав человека, мира, демократии и развития.
Discussions proceeded within the context of two sub-themes: "Gender Equality as a Basic Criterion of Democracy" and "Achievement of Gender Equality in Democratic Society: the Role of Men". Обсуждения проходили по двум подтемам: "Гендерное равенство как основной критерий демократии" и "Достижение гендерного равенства в демократическом обществе: роль мужчин".
Больше примеров...
Демократическое общество (примеров 27)
Mr. BUERGENTHAL said that he wished to pay a tribute to the Swiss people, who had established an exemplary democracy. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ воздает должное швейцарскому народу, который смог создать образцовое демократическое общество.
Romania noted that Trinidad and Tobago is a vibrant democracy and welcomed the commitment towards meeting the Millennium Development Goals. Румыния отметила, что Тринидад и Тобаго представляет собой активно развивающееся демократическое общество, и приветствовала его приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the case of Ghana, successive Governments had undertaken to build democracy, good governance, the rule of law and respect for human rights. Что касается Ганы, то последовательный ряд правительств взяли на себя обязательство построить демократическое общество, обеспечить благое управление, верховенство права и уважение прав человека.
The Committee of Trustees looks forward to the time when universal suffrage elections are held next year and an Interim Government of National Unity is established, thus ushering in a new, non-racial democracy in South Africa. Комитет попечителей с нетерпением ожидает того времени, когда в следующем году будут проведены выборы на основе всеобщего избирательного права и будет создано временное правительство национального единства, что позволит создать новое, нерасовое демократическое общество в Южной Африке.
Let us not forget that their goal - a non-racial, non-sexist democracy - is also the goal that the international community has unanimously agreed to support in South Africa. Давайте не забывать, что его цель - нерасовое, несексистское демократическое общество, это и цель, которую международное сообщество единодушно решило поддерживать в Южной Африке.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 33)
Freedom of speech and of assembly remained under-protected in the Republic of Croatia, the return of its Serbian residents was not proceeding at an acceptable pace and progress towards democracy was slow. В Хорватии не обеспечивается защита свободы слова и собраний, возвращение сербских жителей происходит слишком медленными темпами, а подлинная демократизация еще не обеспечена.
We are determined to play an active role in the forefront of international relations and to meet the aspirations of a people who have achieved a peaceful revolution aimed at taking up the challenges of democracy and regaining their rights, freedom and dignity. Мы полны решимости принимать самое активное участие в международной жизни, отстаивая чаяния народа, совершившего мирную революцию, целью которой являются демократизация и восстановление его прав, свобод и достоинства.
Sweden's new Government, elected since the submission of its previous report, had established a Ministry of Integration and Gender Equality with responsibility for issues such as gender equality, integration, human rights, democracy and national minorities. Новое правительство Швеции, избранное после представления предыдущего доклада, учредило Министерство по вопросам интеграции и гендерного равенства, отвечающее за такие вопросы, как гендерное равенство, социальная интеграция, права человека, демократизация и национальные меньшинства.
Thanks to the democracy in judicial system, pro-Japanese elements and national traitors could be cleaned up while establishing the people-oriented and democratic human rights mechanisms and countering all the moves of the hostile forces. Демократизация юстиции дала бы возможность ликвидировать прояпонские элементы, национальных предателей, сорвать вылазки всяких враждебных сил и успешно провести работу по установлению народной и демократической системы обеспечения прав человека.
Democracy is no panacea and democratization is not a miraculous answer to all the societal expectations for prosperity. Демократия не является панацеей, а демократизация не является чудодейственным ответом на все ожидания общества в отношении процветания.
Больше примеров...