Democracy is a process, not an end goal. |
Демократия - это процесс, а не конечная цель. |
Democracy demanded equality and in that respect it was essential that excluded social groups, particularly women, be empowered. |
Демократия требует равенства, и в этой связи чрезвычайно важно расширять права и возможности изолированных социальных групп, в особенности женщин. |
The theme of the Conference was "Democracy and Gender Equality". |
Тема этой Конференции была сформулирована следующим образом: "Демократия и гендерное равенство". |
Democracy does not accord with discrimination. |
Демократия не оставляет места для дискриминации. |
Democracy means real and daily participation in the exercise of power and in decision-making in all spheres of society. |
Демократия означает реальное и повседневное участие в отправлении власти и принятии решений во всех сферах жизни общества. |
Democracy may not be built upon ethnic cleansing and occupation. |
Демократия не может быть построена на этнической чистке и оккупации. |
Democracy provides for regular accountability by Governments to their peoples, favouring, but not necessarily guaranteeing, good governance. |
Демократия предусматривает регулярную подотчетность правительств перед своими народами, отдавая предпочтение, но не обязательно гарантируя, благое управление. |
Democracy and the rule of law are essential for the elimination of institutionalized inequalities that have prevented the successful integration of marginalized groups into society. |
Демократия и верховенство закона являются необходимыми условиями искоренения институционализированного неравенства, которое препятствует успешной интеграции маргинализированных групп в общество. |
Democracy was the predominant government system in today's world of a globalized economy, where human rights represented the ethical dimension. |
Демократия представляет собой преобладающую систему государственного управления в современном мире с его глобализированной экономикой, где права человека являются отражением этического измерения. |
Democracy is the only system of governance that is self-correcting and that offers hope for the realization of human rights and fundamental freedoms. |
Демократия - это единственная система управления, которая может сама себя корректировать и открывает перспективы осуществления прав человека и основных свобод. |
The international Conference on, Women and Democracy' was held on 15-17 June 2001 in Vilnius. |
В Вильнюсе 15 - 17 июня 2001 года состоялась международная Конференция на тему "Женщины и демократия". |
Democracy is a unifying factor in Ibero-America. |
Демократия представляет собой фактор объединения членов иберо-американского пространства. |
Democracy is a liberating concept that has equal relevance and application to all of the peoples of the world. |
Наоборот, демократия - это концепция освобождения, которая одинаково актуальна и применима для всех народов мира. |
Democracy today is firmly established as a universal value. |
Сегодня демократия твердо укрепилась в качестве универсальной ценности. |
Democracy is not an abstract value; it has a direct impact on the everyday lives of people. |
Демократия - это не какая-то абстрактная ценность; она непосредственно влияет на повседневную жизнь народа. |
Democracy is also a process that grows from within societies, but can and should be supported from outside. |
Демократия - это процесс, который растет внутри общества, но может и должен получать поддержку извне. |
Estonia had also hosted the third Baltic Sea Women's Conference "Women and Democracy". |
Эстония также приняла третью Конференцию женщин региона балтийского моря "Женщины и демократия". |
Democracy and respect for universal human rights are of central importance to security and development. |
Демократия и соблюдение всеобщих прав человека играют центральную роль для обеспечения безопасности и развития. |
Democracy takes different forms in different cultures, yet all free societies have certain things in common. |
Демократия принимает различные формы в различных культурах, и тем не менее все свободные общества имеют нечто общее. |
Democracy is a means and an end, and the countries members of the Rio Group offer concrete proof of that conviction. |
Демократия - это и цель, и средство, и государства - члены Группы Рио представляют конкретное доказательство этого убеждения. |
Democracy, together with development, is the best defence against conflict and the best guarantee for lasting peace. |
Демократия, наряду с развитием - наилучшая защита от конфликтов и самая прочная гарантия прочного мира. |
Democracy itself hinged on the right to food. |
Сама демократия зависит от права на питание. |
Democracy in Cuba is based on the direct participation of the people in government decisions and legislative processes. |
Демократия на Кубе зиждется на прямом участии народа в принятии решений исполнительной и законодательной властями. |
Democracy, gender equality and influence is one of these five prioritised areas. |
Одна из таких пяти приоритетных областей - демократия, гендерное равенство и возможности влияния. |
Democracy must be based on popular participation, ethics, justice and equality. |
Демократия должна основываться на участии народа, на этике, справедливости и равноправии. |